Ролевая группа "Феникс"
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 1 из 1
  • 1
Форум » Ролевой раздел » Сюжеты » Миг осиянный
Миг осиянный
ПикерингДата: Воскресенье, 29.01.2012, 22:35 | Сообщение # 1
Рядовой
Группа: Администраторы
Сообщений: 13
Статус: Offline
Сюжет-воспоминание, действие которого происходит во времена, предшествующие разрушению Гилнеаса.

Все началось в тот день, когда барон Пикеринг, по своему обыкновению, зашел в Собор Рассвета. Или тогда, когда он получил весть о старинной книге, способной принести славу любому библиофилу?..

Ту звезду, что качалася в темной воде
Под кривою ракитой в заглохшем саду,-
Огонек, до рассвета мерцавший в пруде,-
Я теперь в небесах никогда не найду.

В то селенье, где шли молодые года,
В старый дом, где я первые песни слагал,
Где я счастья и радости в юности ждал,
Я теперь не вернусь никогда, никогда.
И. Бунин.


Время отыгрыша: осень 2011 года.
 
ПикерингДата: Воскресенье, 29.01.2012, 23:34 | Сообщение # 2
Рядовой
Группа: Администраторы
Сообщений: 13
Статус: Offline
Просто вечер…


Это случилось в Гилнеасе, в Соборе Рассвета, однажды вечером…

Триша потянулась было к книжке на верхней полке шкафа, но заметила, что еще не все ушли.
Триша тихонько подошла к мужчине и почти шепотом спросила:
Триша: Вам помочь, сэр?
Пикеринг очнулся от задумчивости и совершенно отсутствующим, непонимающим взглядом посмотрел на девушку.
Пикеринг: Что?..



Триша смущенно помялась и повторила вопрос:
Триша: Вам нужна помощь, сэр?
Пикеринг: Ах, простите... Простите, я задумался... Что – нужно уже уходить?
Триша отрицательно замотала головой.
Триша: Что вы, я вас не гоню вовсе. Просто все уже разошлись, и я решила, что вам требуется помощь. Исповедь или, может, святая вода..
Пикеринг встрепенулся, но совладал с собой и очень быстро принял обычный вид.
Триша: Только я пока не могу исповедовать. Но могу записать вас на утрений прием к верховной жрице.
Пикеринг: А… Вы здесь служите?
Пикеринг все еще говорит немного невпопад.
Триша : Да, сэр. Я послушница.
Триша изящно поклонилась.
Пикеринг: В самом деле? Хм... Похвально, похвально... Да.
Триша тепло улыбнулась мужчине.
Пикеринг: А я остолоп и лентяй, к вашим услугам.
Триша: Странные титулы... Ой, это вы так пошутили?
Пикеринг улыбнулся.
Пикеринг: Барон Пикеринг к вашим услугам, мэм.
Триша: Так мне вас записывать? Утром её светлость будет весьма занята, но, может быть, найдется свободное время...
Пикеринг смущенно кашлянул.
Пикеринг: Завтра? Нет, благодарю. Потом. Завтра я сразу после лекции полезу в болота к крокодилам.
Триша: Вам дать святой воды?
Пикеринг с трудом удержал на лице улыбку.
Триша: Против крокодилов она, наверное, не поможет… Но придаст уверенности, да. Мне так говорили.
Пикеринг: Нет, я... Понимаете... Просто привык сидеть здесь и вспоминать. Меня сюда водила матушка.
Триша: Ох, простите. Я здесь недавно... Я больше не буду вас отвлекать.
Триша суетливо огляделась.
Триша: Только не говорите Отцу Ветенгтону, а то опять заставит все книги по алфавиту расставлять.
Пикеринг рассмеялся.
Пикеринг: По алфавиту?! Это... Это такое наказние?
Триша: Я одну уронила себе на ногу, и потом не могла даже ступить на неё. Такая тяжеленная! Заведующий соборной библиотекой уже очень пожилой человек и не может лазать по лестницам.
Пикеринг: О, я без ума от книг. Если желаете, я вам с удовольствием помогу!
Триша изумленно расширила глаза.
Триша: Вы хотите, чтобы меня наказали?
Пикеринг обеспокоенно замахал руками.
Пикеринг: Что вы, что вы! Помилуйте!
Триша облегченно выдохнула.
Пикеринг присматривается к девушке.
Пикеринг: А вы любите книги?
Триша: Очень люблю! Про всякие приключения интересные. Или про необычные места, ну... там, за стеной.
Пикеринг весело сощурился.
Пикеринг: В самом деле?
Триша: Я уже перечитала атлас Лордерона, Стромгарда... Историю Альтерака всю знаю. Ну... почти всю.
Пикеринг: А я видел Лордерон воочию. И Даларан...
Триша сверкнула глазками.
Триша: Город магов видели? А там правда можно по воздуху, как по земле, ходить?
Пикеринг рассмеялся.
Пикеринг: Право же, не замечал такого... Впрочем, мой покойный отец рассказал бы все лучше, я просто не успел...
Триша вдруг спохватилась.
Триша: Ой! Я же не представилась?
Пикеринг улыбнулся.
Пикеринг: Полагаю, я вас заговорил.
Триша: Триша Северина.
Триша изящно поклонилась.



Пикеринг: Рад знакомству.
Триша: И я. Очень рада, сэр. Вы, наверное, много всего повидали?
Пикеринг покачал головой.
Пикеринг: Если бы не стена – повидал бы.
Пикеринг скрипнул зубами.
Пикеринг: Я люблю свою страну, но лишать просвещенный разум возможности питаться новыми впечатлениями...
Триша: А вы когда-нибудь купались в озере, полном мурлоков?
Пикеринг вскинул брови.
Пикеринг: Нет, не доводилось.
Триша хихикнула.
Триша: А зря. Это такие впечатления... Я в книге прочла.
Пикеринг рассмеялся.
Пикеринг: Знаете, мэм... Мой быт небогат, но я принимаю и сам делаю визиты. Если угодно, можем составить знакомство. Вся моя библиотека к вашим услугам.
Триша: А она большая?
Пикеринг загадочно улыбнулся.
Пикеринг: Достаточно. Да и повар мой недурен, небольшой званый вечер я могу себе позволить.
Триша заинтересованно сверкает глазками.
Триша: А у нас тоже есть на что посмотреть. Давайте сначала вы к нам? А потом мы к вам?
Пикеринг: Почту за честь явиться с визитом.
Пикеринг слегка поклонился.
Триша: У нас большая семья. Гредия будет в восторге!
Пикеринг улыбнулся с оттенком печали.
Пикеринг: А я один, совсем один.
Триша скептически смотрит на мужчину.
Триша: Разве так бывает? Ни за что не поверю.
Пикеринг: Матушка моя умерла, когда мне не исполнилось и пятнадцати, а отец в то время, когда возвели Стену. Удар.
Пикеринг помолчал.
Пикеринг: Так вот и живу один.
Триша: Совсем никого нету? А кошка? Или собака?
Пикеринг развел руками.
Пикеринг: Как-то не обзавелся.
Триша: Даже дяди троюродного нет?
Пикеринг: Ну, это в больших семействах считают троюродных. А я, признаться, слишком мелкая сошка.
Триша: Не бывает мелких людей. Бывают высокомерные или скромные.
Пикеринг улыбнулся.
Триша: Значит, вы скромный.
Пикеринг: Я просто занудный книжный червь.
Триша: А мне вы не кажетесь занудным. Видела я зануд! Они сморщенные, ворчливые и... Ой, я это вслух сказала?
Пикеринг от души рассмеялся.
Триша: Порой я так увлекаюсь мыслями, что забываю вовремя закрыть рот!
Пикеринг: А вы не закрывайте, зачем закрывать? Мы не во дворце.
Триша: Что вы! Мы же в соборе! Тут нельзя говорить лишнего..
Пикеринг: Ну, тогда буду с нетерпением ждать, когда вам будет позволено говорить все.
Пикеринг с наигранной опаской огляделся по сторонам.
Пикеринг: Не буду навлекать на вас наказание.
Триша едва не подпрыгнула на месте и испуганно осмотрелась.
Триша: Что вы меня пугаете? Я уж подумала...
Пикеринг: Сочту за честь нанести вам визит в любое время, когда вам будет угодно приказать.
Триша: Приказа-ать? Я?
Триша аж рот раскрыла от изумления.
Пикеринг: Разумеется. Прекрасная леди всегда приказывает мужчине.
Пикеринг поклонился девушке.
Триша озадаченно покусала губки.
Триша: Нет. Тогда меня точно накажут. Лучше давайте я вам порекомендую... Или нет. Посоветую, да. Зайти в поместье Северин ближе к вечеру выходного дня.
Пикеринг снова кланяется.
Пикеринг: Буду чрезвычайно рад. Непременно, непременно.
Триша: И мы будем рады! А то сестра водит мужчин... А меня мама отчитывает, что я... Ой!
Триша раскраснелась.
Пикеринг расхохотался с искренней веселостью.
Триша: Опять вслух?
Пикеринг неподдельно веселится.
Триша закрыла лицо ладошками, заливаясь краской.
Пикеринг: Ну полно, полно, миледи. Надеюсь, я сойду за мужчину?
Пикеринг посмеивается, прищурившись.
Триша посмотрела на собеседника между пальчиков.
Триша: Даже очень.
Пикеринг: Ну вот и славно. Тогда разрешите откланяться. А то и в самом деле заставят расставлять все книги по алфавиту.
Триша опустила руки, открывая красное, как ковер, личико.
Триша: Конечно, сэр. Благослови вас Свет.

Просто вечер, просто беседа… Или нет?..
Прикрепления: 0406837.jpg (232.0 Kb) · 1714353.jpg (316.0 Kb)
 
ПикерингДата: Воскресенье, 29.01.2012, 23:47 | Сообщение # 3
Рядовой
Группа: Администраторы
Сообщений: 13
Статус: Offline
Охота на лис.


На следующее утро после встречи в Соборе барон Пикеринг ступил на порог солидного особняка, всем своим видом живописующего достаток и хозяйственность его владельца, сэра Ричарда Рэдфорда. Слуги привычно кланялись дворянину – судя по всему, он был здесь завсегдатаем. Погода стояла на редкость ясная…

Пикеринг вошел в столовую.
Рэдфорд: О! Сэр Алан.
Рэдфорд широко улыбнулся.
Пикеринг: Доброе утро, друг мой. Отменный денек, доложу я вам!
Пикеринг посмеивается.
Рэдфорд: Проходите. Да уж, денёк и правда прекрасен.
Пикеринг: А вы все за столом?
Рэдфорд кивнул.
Рэдфорд: Завтрак, так сказать.
Пикеринг с веселой улыбкой оглядел яства.
Пикеринг: Однако, однако...
Рэдфорд: Да вы садитесь, садитесь.
Пикеринг потер руки и присел за стол.
Пикеринг: О, да тут целый обед!
Рэдфорд: Ну что вы, лишь скромный завтрак для великих свершений.
Пикеринг весело и непринужденно хохочет.
Пикеринг: И вы правы, сэр Ричард!
Пикеринг многозначительно вскинул палец.
Пикеринг: Ибо я тут подумал...
Рэдфорд: Слушаю, слушаю...
Пикеринг с отменным энтузиазмом пододвинул к себе тарелку.
Пикеринг: А ведь мы с вами не молодеем, сэр Ричард.
Рэдфорд: К чему вы это, сэр Алан?
Пикеринг: А вот к чему, друг мой..
Пикеринг с сожалением отставил тарелку и встал.
Пикеринг: Вот, смею вас известить - полюбуйтесь!
Рэдфорд поднял бровь и вопросительно посмотрел на барона.
Пикеринг похлопал себя по животу, демонстрируя лишнюю складку - надо признать, весьма призрачную. Он в отменной форме.
Пикеринг: Книги, обеды, ужины... Это все нездорово, друг мой!
Рэдфорд: Да уж. Вам давно пора сесть на диету... Думаю, одной книги в неделю вам хватит.
Пикеринг расхохотался, совершенно искренне.
Пикеринг: Я нашел элегантное решение!
Рэдфорд: И какое же?
Рэдфорд потянулся за кружкой.
Пикеринг: Все, что нам нужно, - это свежий воздух, движение м азарт!
Рэдфорд пригубил содержимое деревянной кружки и гулко поставил её на место.
Рэдфорд: Точно!
Пикеринг еще больше воодушевился и, отодвинув стул, ткнул пальцем в карту.
Рэдфорд: У вас есть конкретное предложение?
Рэдфорд смотрит на Пикеринга с весёлым любопытством.
Пикеринг: А вот полюбуйтесь. Что, если мы наймем лодку и отправимся на Каменистый мыс...
Пикеринг сделал театральную паузу.
Рэдфорд немножко опешил.
Рэдфорд: Лодку… Зачем лодка, может лучше верхом?
Пикеринг: Да хоть пешком, сэр Ричард! Главное - лейтенант Ренфильд... вы не знакомы?
Рэдфорд призадумался.
Пикеринг тут же машет рукой, перебивая.
Пикеринг: А впрочем, какая разница. Главное - что это самое популярное развлечение в этом сезоне! И знаете, что это?
Рэдфорд: Хм… свежий воздух... движение... азарт... как же трудно догадаться...
Рэдфорд наигранно глупит.
Пикеринг насмешливо прищурился.
Пикеринг: Охота на лис!
Рэдфорд хлопнул ладонью по столу, так что кружка слетела на пол.
Рэдфорд: Эх, как же я мог не догадаться!
Рэдфорд смеется.
Пикеринг: Вы умеете стрелять, сэр Ричард?
Рэдфорд: Ха.. да я попаду в яблоко на вашей голове с пятидесяти шагов.
Пикеринг испуганно машет руками.
Пикеринг: Помилуйте, на моей голове не надо! Примените свои таланты на лисах.
Рэдфорд: Но лисы не будут стоять на месте с яблоком на голове.
Рэдфорд хохотнул.
Пикеринг: Я все продумал! Господин лейтенант мне все подробно разъяснил, и теперь я в полной боевой готовности.
Пикеринг самодовольно усмехнулся.
Рэдфорд: Позвольте и мне приобщиться?
Пикеринг: Если вы закончили трапезу, друг мой, пойдемте - я вас кое с кем познакомлю.
Рэдфорд встал из-за стола и на ходу закинул кусок мяса в рот.
Пикеринг с победным видом указал на привязанную у двери белую собаку с рыжими подпалинами.
Пикеринг: Позвольте представить - Тоби, гладкошерстный фокстерьер отличной репутации!
Рэдфорд с интересом взглянул на собаку.
Рэдфорд: Где же вы нашли такое сокровище, сэр Алан?
Пикеринг посмеивается.
Пикеринг: Связи лейтенанта Ренфильда. Несколько записок - и вот у нас есть это сокровище, которое выгонит из норы любую лисицу!
Рэдфорд: Чего же мы ждём? Нужно торопиться, пока не распугали всех лисиц.
Рэдфорд улыбается.
Пикеринг: Я тут все приготовил...
Пикеринг щупает флягу на поясе.
Пикеринг: И, полагаю, мы можем смело пускаться в путь!
Рэдфорд обратил внимание на флягу.
Рэдфорд: Вы хотите напоить лисиц до смерти?
Рэдфорд усмехнулся.
Пикеринг: Это превосходный гилнеасский бренди, сэр Ричард. Преступно тратить его на лисиц!
Рэдфорд: Ооооо! Это да, простите мне мою бестактность.
Рэдфорд ухмыляется.
Пикеринг с уверенным видом поправил ружье на плече и взял собачий поводок.
Пикеринг: Ну-с... В путь?
Рэдфорд: Постойте, я мигом.
Рэдфорд побежал в дом.
Рэдфорд вернулся с заплечной сумкой и ружьём наперевес.

Совершив все приготовления, друзья отправились на Каменистый мыс, будучи уверенными в том, что охотничьи трофеи ждут их…

Пикеринг поежился.
Пикеринг: Однако, сэр Ричард... А осень несколько холодна, вы не находите?
Пикеринг пощупал флягу.
Пикеринг: Не желаете?
Рэдфорд потёр ладони и одобрительно кивнул.
Пикеринг открыл крышку, блаженно зажмурился, вдохнул аромат бренди и сделал пару глотков.
Пикеринг: Извольте.
Пикеринг передал флягу другу.
Рэдфорд принял флягу, вдохнул аромат и немного пригубил.
Пикеринг: Лейтенант Ренфильд показал мне отменное место с отличной, обжитой лисьей норой. Все, что нам нужно, - набраться терпения.
Рэдфорд: Замечательно. Вы хорошо подготовились, сэр Алан.
Рэдфорд улыбнулся и вернул флягу.
Пикеринг: Тоби все сделает сам - нам останется только пристрелить лису, когда он ее выгонит из норы. Видите, как все просто?
Рэдфорд: Так точно, друг мой.
Пикеринг покрепче перехватил поводок - Тоби явно рвется в бой.
Рэдфорд взял ружьё поудобнее.
Пикеринг спустил Тоби с поводка - и тот живо устремился в нору.
Пикеринг прислушался и с уверенным видом - даже преувеличенно уверенным - сказал:
Пикеринг: Ну-с, будем ждать. Мы все поймем по его лаю. Держите ружье наготове!
Пикеринг вопреки своим словам уютно устроился на пригорке и вновь потянулся к фляге.
Пикеринг: Ах, какой букет... Знаете, сэр Ричард, все-таки ученики - это чрезвычайно полезно!
Рэдфорд чуть опустил ружье.
Пикеринг: Их благодарные отцы порой делают отменные подарки.
Пикеринг прислушался - но пока из норы не доносится ни звука.
Пикеринг: К тому же среди чурбанов порой попадаются настоящие бриллианты, обладающие живым умом и способностью ценить знания. За них и выпьем...
Пикеринг усмехнулся.
Пикеринг: А также за отцов, поставляющих мне отменный бренди!
Рэдфорд рассмеялся.
Пикеринг снова сделал изрядный глоток и повеселел.
Пикеринг: Изволите?
Рэдфорд подумал с секунду и одобрительно кивнул.
Пикеринг: Лейтенант уверял меня, что в этой норе непременно живет лиса... Где же Тоби?
Рэдфорд отложил ружье и подошёл к Алану.
Пикеринг задумчиво подал флягу.
Пикеринг: А знаете, сэр Ричард, у меня приключилась удивительная встреча.
Рэдфорд: Хм.. с кем же?
Рэдфорд принял флягу.
Пикеринг: Вы давно были в Соборе?
Рэдфорд погладил бороду с задумчивым видом.
Рэдфорд: Давненько меня туда не заносило.
Рэдфорд сделал несколько глотков из фляги и довольно улыбнулся.
Рэдфорд протянул флягу Пикерингу.
Пикеринг: А я люблю захаживать. Привык еще с матушкой, да так и осталась со мной эта привычка.
Пикеринг почему-то смутился и снова приложился к фляге, после чего просто поставил ее на камень.
Пикеринг: Вы не поверите... Девушка - такой чистый, нетронутый, наивный бутон... Я никогда ее там раньше не видел! Лет шестнадцать, не больше.
Рэдфорд: Сэр Алан. Неужели вы приглядели себе жену?
Рэдфорд хитро улыбается.
Пикеринг свел губы в узкую раздосадованную линию и отмахнулся.
Пикеринг: Я совсем не в этом смысле, сэр Ричард! Помилуйте, у меня уже седина пробивается...
Пикеринг вдруг вскинулся, заслышав заливистый собачий лай.



Пикеринг вскочил и пошатнулся - видимо, бренди все-таки сделало свое дело.
Пикеринг: Вы слышите, слышите?
Рэдфорд резко крутнулся на месте, потянувшись к ружью, и упал на колено.
Пикеринг суетливо ищет ружье.
Пикеринг: Да где же оно, побери его демоны Пустоты... Уйдет, уйдет, плутовка!
Пикеринг старательно целится в то место, где виднеется выход из норы.
Рэдфорд пытается прицелиться, но ружьё чуть-чуть водит в руках.
Пикеринг не вполне трезво прищурился - и тут из норы метнулось белое пятно.
Пикеринг: Стреляйте!
Рэдфорд нажал на курок.
Пикеринг выстрелил - и что-то белое повалилось на землю с... отчаянным блеянием.
Пикеринг: Я ее подстрелил! Вы видели, видели?!

Увы, простертая на земле белая тушка отнюдь не была мертвой лисой…

Пикеринг сконфузился до невозможности.
Рэдфорд присмотрелся к тушке и разразился смехом.
Пикеринг: Это не лиса, сэр Ричард...
Рэдфорд: Да.. ха-хах, я заметил...
Рэдфорд смеется.
Пикеринг упал на колени.
Пикеринг: Вот бес дери... Это овца...
Рэдфорд отсмеялся и подошёл поближе.



Пикеринг: Как-то неловко вышло...
Пикеринг смущенно прячет глаза.
Пикеринг: Главное - чтобы лейтенант не узнал... Это все бренди виновато!
Пикеринг пытается взбодриться.
Рэдфорд: По крайней мере, вы не опозорили статус меткого стрелка.
Рэдфорд улыбается.
Пикеринг сконфуженно кашляет.
Пикеринг: За овцу я, разумеется, заплачу... Ох, какой стыд.
Рэдфорд: Ну что вы, сэр Алан. Всякое может приключиться. Не расстраивайтесь.
Пикеринг сам не свой от конфуза, но в глазах его уже прыгают задорные смешинки.
Пикеринг: Нет, а все-таки... Овца! Ах-ха-ха!
Рэдфорд улыбается.
Пикеринг: Главное - Тоби мордой в грязь не ударил.
Пикеринг не успел как следует осмотреться, как с вечно хмурого неба полил дождь.
Пикеринг: Ну вот... В довершение всех бед мы промокнем.
Рэдфорд недовольно охнул и начал осматриваться в поисках укрытия от дождя.
Пикеринг: Полноте, друг мой... Это нас уже не спасет. Скорее в гавань - и сушиться, сушиться!
Рэдфорд кивает.
Пикеринг: И пить бренди - не из фляги, а как подобает истинным джентльменам: согревая бокал в ладонях.
Рэдфорд воодушевился, услышав про бренди.
Рэдфорд: Скорее же, идёмте.
Пикеринг стыдливо подвесил флягу на пояс и, прихватив героического Тоби, почти бегом бросился к переправе.

Под вечер промокшие охотники, стяжавшие сомнительный трофей, добрались до таверны…

Пикеринг дрожит, у него зуб на зуб не попадает.
Пикеринг: Отлично поохотились, сэр Ричард...
Рэдфорд выжимает воду из волос.
Рэдфорд: О да, сэр Алан…
Пикеринг: Св-вежий воздух, движ-жение и азарт...
Рэдфорд молча кивает и протягивает руки к огню.
Пикеринг: Правда, про водные процедуры там ничего не говорилось. Я как-то упустил это из виду.
Пикеринг закутался в плед и сел к столу.
Пикеринг: И с лисой как-то уж совсем я оконфузился...
Рэдфорд: Да будет вам горевать, сэр Алан. Главное, что попали.
Рэдфорд посмеивается.
Пикеринг: Умоляю вас, не говорите лейтенанту, он мне это будет припоминать каждый день.
Рэдфорд: Не смейте беспокоиться. Этот секрет уйдёт со мной в могилу.
Пикеринг взял в руки бокал бренди, приподнял, любуясь цветом напитка.
Пикеринг: Не желаете пригубить еще немного этого коварного напитка, сорвавшего нам охоту?
Рэдфорд: А почему бы и нет? Всё равно уж дело к вечеру.
Рэдфорд махнул рукой и направился к столу.
Пикеринг вдохнул аромат бренди, задумчиво сделал пару глотков.
Пикеринг: Какой яркий огонь в камине... Вам никогда не думалось, что огонь - живое сущесство?
Рэдфорд: Существо.. хм... он, конечно, тёплый, но.. не думаю, что он живой.
Рэдфорд сконфуженно улыбнулся.
Пикеринг мечтательно и несколько печально улыбнулся в ответ.
Пикеринг: Значит, я неисправимый поэт. Мне почему-то все время кажется, что он говорит со мной... И навевает воспоминания...
Рэдфорд пригубил из бокала.
Пикеринг помолчал, глядя на огонь.
Рэдфорд: Эм.. сэр Алан, у вас всё в порядке с головой?
Рэдфорд хохотнул.
Пикеринг пожал плечами.
Пикеринг: Вот сейчас он напоминает мне...
Рэдфорд поднял бровь и вопросительно посмотрел на барона.
Пикеринг допил бренди, и его глаза ярко заблестели.
Пикеринг: Скажите, друг мой, вы были когда-нибудь безумно, отчаянно влюблены?
Рэдфорд вновь отпил бренди и сделал задумчивое лицо.
Рэдфорд: Кажется, нет. У меня всё складывалось ладно и своевременно.
Рэдфорд улыбнулся с налётом лёгой грусти на лице.
Пикеринг: Вы счастливец.
Пикеринг поставил пустой бокал и встал.
Пикеринг: Вы даже не представляете, какой вы счастливец.
Рэдфорд еще больше погрустнел.
Рэдфорд: Увы, не могу разделить вашу точку зрения.
Рэдфорд большим глотком осушил бокал.
Пикеринг внимательно посмотрел на друга.
Пикеринг: Вы про супругу?.. Сердечно прошу прощения...
Рэдфорд отмахнулся и небрежно улыбнулся.
Рэдфорд: Не стоит. Давайте лучше ещё по бокальчику?
Рэдфорд пытается сменить тему разговора.
Пикеринг: Да, выпьем - это самая здравая идея!
Пикеринг вновь наполнил свой бокал, но на этот раз осушил его без церемоний, одним большим глотком.
Пикеринг: Но все же счастлив тот, кого миновали бури неистовой страсти, когда кажется, что ты готов всю жизнь свою бросить к ногам...
Пикеринг оборвал себя на полуслове.
Рэдфорд: К чьим это ногам?
Пикеринг выдохнул и наполнил бокал в третий раз. Впрочем, не выпил, а сжал в руке и подошел к камину, так, что пламя бросает отсвет на его лицо.



Рэдфорд озадаченно поглядывает на Пикеринга.
Рэдфорд: Сэр Алан, вас что-то тревожит?
Пикеринг: Видите ли, я вбил себе в голову, что на свете существует любовь.
Рэдфорд наполнил свой бокал.
Рэдфорд: А разве может быть иначе?
Пикеринг: Все воображал себе, что встречу... Нет, не красавицу, а просто - чудо, и жил предчувствием...
Рэдфорд отпил немного.
Пикеринг: Предчувствием того осиянного мига, когда весь мир перестанет существовать, и останется лишь счастье - счастье видеть ее глаза....
Рэдфорд тепло улыбнулся.
Пикеринг: Я был молод, глуп и смешон.
Пикеринг усмехнулся.
Пикеринг: Писал ей стихи, представляете?
Пикеринг снова усмехнулся и осушил бокал.
Пикеринг: А она, уезжая с офицером королевской гвардии, уже не первым ее любовником, как я потом узнал, легко улыбнулась и сказала мне, что я мог бы доставить ей немало приятных минут, если бы не был таким наивным поэтом.
Пикеринг с такой силой поставил пустой бокал на стол, что едва не разбил его.
Пикеринг: Я лелеял ее имя, шепча его, как молитву, а она... она ждала нескольких приятных минут.
Пикеринг сел и с преувеличенным вниманием начал изучать столешницу.
Пикеринг: Испытал я потом и эти "приятные минуты", и испытанное настолько поразило меня жестоким разочарованием, что...
Пикеринг махнул рукой и вновь прервал свою речь.
Рэдфорд: Стоит ли печалиться, сэр Алан? Разве она достойна столь тонкой души, как ваша?
Рэдфорд спокойно улыбается и смотрит в лицо Пикеринга.
Пикеринг: Забудьте, друг мой, все это чушь. Нет никаких осиянных мигов, это все бредни юнцов. Есть наслаждения ума, знание. И сила. Простая и стройная картина бытия.
Рэдфорд: Ну забыть, так забыть. Желаете?
Рэдфорд наполнил бокал.
Пикеринг кивнул и наполнил бокал, уже не вполне твердой рукой.
Пикеринг: Вы говорите - я нашел жену? Эту наивную девочку?
Рэдфорд: В чём же её наивность? Вы собираетесь её обмануть?
Пикеринг: А кто сказал, что она лучше или чище других? Что через год-два ее мысли не станут средоточием тех самых "приятных минут"?
Рэдфорд: Но вы можете не дать её мыслям "протухнуть".
Пикеринг саркастически усмехнулся.
Пикеринг: Я старше более чем вдвое. Ранняя весна и позднее лето...
Рэдфорд вновь хитро улыбнулся.
Рэдфорд: Но для любви, живущей в нашем мире, нет невозможного.
Пикеринг задумчиво улыбнулся.
Пикеринг: Так что - сходить мне в Собор?
Рэдфорд: От чего же нет? Думаю, попробовать точно стоит.
Рэдфорд улыбнулся и пригубил бренди.
Пикеринг как будто просветлел и даже помолодел.
Пикеринг шагнул к порогу таверны.
Пикеринг: А знаете, друг мой - ливень прошел. Ничто не мешает нам отправиться в Рэдфорд-холл и насладиться уютом.
Рэдфорд усмехнулся.
Рэдфорд: Ваша походка ещё тверда?
Пикеринг хмыкнул.
Пикеринг: До поместья я дотяну. Надеюсь.
Рэдфорд допил остатки бренди и двинулся к выходу из таверны.
Пикеринг: Ну-с, в путь... И да поможет нам бравый Тоби не сбиться с пути.

…И не вполне трезвые джентльмены отправились в Рэдфорд-холл. О судьбе же подстреленной овцы история умалчивает…
Прикрепления: 6972895.jpg (296.1 Kb) · 6612487.jpg (365.7 Kb) · 7503914.jpg (343.1 Kb)
 
ПикерингДата: Воскресенье, 29.01.2012, 23:57 | Сообщение # 4
Рядовой
Группа: Администраторы
Сообщений: 13
Статус: Offline
Ваша светлость…


Вняв совету Рэдфорда, Пикеринг все-таки пошел в Собор и, как юноша, больше часа ходил у дверей, пока, наконец, не появилась та, кого он ждал…

Пикеринг негромко кашлянул.
Триша: Ой!
Триша приветливо улыбнулась мужчине и поклонилась.
Триша: А на сегодня служба окончена..
Пикеринг говорит: Я напугал вас?
Триша: Совсем чуть-чуть.



Пикеринг: Каюсь и смиренно прошу прощения.
Триша отмахнулась.
Триша: Я к ночи всегда такая пугливая. Даже шорохов под окном шугаюсь.
Пикеринг мягко улыбается.
Триша: Так вы на службу?
Пикеринг: О нет. Я пришел в надежде... увидеть вас.
Триша удивленно приподняла брови.
Триша: И вы шли под дождем в столь поздний час ради этого?
Пикеринг: Не шел, а ехал... Кстати - а вы ездите верхом?
Триша едва не подпрыгнула от радости.
Триша: Конечно! Только вот моя Кори сейчас в стойлах.
Триша: Сюда я обычно пешком хожу.
Пикеринг: Не сочтите за дерзость... Но если даже моя тень так вас напугала... Вы позволите проводить вас?
Триша смущенно улыбнулась и кротко кивнула.
Пикеринг с галантным поклоном предложил девушке руку.
Триша сдержанно улыбается, сморгнув с ресничек капли дождя.
Триша: А вам нравится дождь? я его очень люблю.
Пикеринг: В нем есть что-то, наводящее на спокойные раздумья.
Триша: Вода вообще прекрасна. Её звуки успокаивают. И когда искупался, то она смывает с тебя всю грязь... не только физическую. А порой и душевную...
Пикеринг внимательно посмотрел на девушку.
Триша невольно сжала руку мужчины, погружаясь в мечты.
Пикеринг: Вы никогда не пытались писать стихи?
Триша: Нет, сэр. Мне как-то один молодой человек писал... но потом перестал. Надоело, наверное. А мне некогда было.
Пикеринг: Неужели есть такие юные леди, которым некогда писать стихи?
Триша: Ну, я вообще очень занятая.
Триша деловито задрала носик.
Пикеринг едва заметно посмеивается.
Пикеринг: Право же, вы меня удивляете. Даже я могу болтаться без дела.
Триша пожала плечами.
Триша: Иногда по пятницам я прогуливаюсь по побережью.
Пикеринг: Поведайте смиренному лентяю - что же так занимает вас?
Триша: Служба и домашние дела. У нас, конечно, есть прислуга, но они же тоже люди!
Пикеринг слегка приподнял брови.
Триша: Да и не хочу я быть толстеющей сидячей.. ой, простите.
Пикеринг от души рассмеялся.
Триша прыснула в кулачок.

За беседой дорога показалсь незаметной. Если бы не извечный дождь…

Триша приоткрыла дверь, тихонько заглянула внутрь.
Триша: Зайдете? Вы промокли.
Пикеринг вздохнул.
Пикеринг: Если это удобно.
Триша смущенно пожала плечами.
Триша: Было бы не удобно позволить вам проваляться с простудой.



Триша стянула мокрые перчатки, повесила их на крючок над камином.
Триша: Проходите, сэр.
Пикеринг с удовольствием вздохнул полной грудью и направился к камину.
Триша протянула ладошки к огню. Оглянулась.
Триша: Сестра опять где-то пропадает... Она бы вам понравилась.
Пикеринг пожал плечами.
Пикеринг: Как знать? Я нелюдим, погружен в свои книги...
Триша: Вы пишете книги?
Триша сверкающим взглядом посмотрела на гостя.
Пикеринг: Ну, пишу я такое, отчего вы, скорее всего, уснете.
Триша: Зря вы так думаете. Я вообще очень люблю читать.
Пикеринг: Впрочем, иногда случается баловаться стихами... Но больше переводами. Вы когда-нибудь слышали талассийский язык?
Пикеринг заметно оживился - судя по всему, сел на любимого конька.
Триша: Он... очень красивый, но сложный.
Триша взяла со столика яблоко, протянула его мужчине.
Триша: Так что же вы пишете?
Пикеринг машинально взял яблоко, вряд ли осознав, что у него в руках.
Пикеринг: Я пишу сущую ерунду... Критику, аналитику... Самое лирическое из этого - переводы. От остального уснуть можно.
Пикеринг едва заметно усмехнулся.
Триша: И много вы языков знаете?
Триша уселась за столик и приглашающе указала на соседний стул.
Пикеринг: Помилуйте, откуда же много?
Триша пожала плечами.
Триша: Я слышала, что в городе есть профессора, знающие даже дворфийский.
Пикеринг: Разумеется, наш с вами язык я знаю так, что свободно прочитаю текст и времен империи Аратора. И, полагаю, более ранние тоже... В дворфийском я иногда путаюсь. Странный они народ.
Триша: Я вот никогда их не видела. Только по картинкам.
Пикеринг: Меня куда больше волновал талассийский. Высшие - несравненные маги, и я...
Пикеринг осекся, словно одернув себя.
Триша: Вы питаете интерес к их магии? Наверное, это очень опасно!
Пикеринг: Вслед за отцом пристрастился. Но если его более волновали магические премудрости, то я полюбил эльфийскую поэзию.
Триша вновь сверкнула глазками.
Триша: Вы могли бы что-нибудь прочитать? Вечерами тут так скучно бывает...
Триша спохватилась.
Триша: Ой, ну вот что я за хозяйка такая? Вы что-нибудь желаете?
Пикеринг рассмеялся.
Пикеринг: Я сам таков, что могу сутками напролет не замечать, что голоден.
Триша: Так вы еще и голодны? Ох, сейчас...
Пикеринг протестующе замахал руками.
Пикеринг: Помилуйте, так вас затруднять!
Триша подскочила и принялась оглядываться в поисках съестного, не замечая, что на столе уже стоит поднос с прикрытыми кастрюльками.
Триша: Обычно мама всё оставляет...
Пикеринг посмеивается, блестя глазами.
Триша глянула на стол. Шлепнула себя по лбу ладошкой.
Триша: Да что со мной такое? Наверное, утомилась.
Триша сняла крышку с кастрюльки. В нос ударил приятный аромат мясной похлебки.
Триша поснимала крышки с остальной посуды. Тут свежий хлеб, ягодный морс и пара булочек с начинкой.
Триша схватила булочку, улыбнулась мужчине.
Триша: Угощайтесь.
Триша: Мама отменно готовит. И всегда оставляет мне немного на поздний ужин.
Пикеринг улыбнулся.
Пикеринг: А я совсем один...
Триша покачала головой, откусив булочку.
Триша: Сейчас вы не один.
Пикеринг: Полноте, я уже привык.
Триша: Вы кушайте. А то мама обидится.
Пикеринг все так же задумчив и почти машинально берется за еду.
Триша: А вы можете общаться на талассийском?
Пикеринг немного очнулся.
Пикеринг: Да, я могу, совершенно свободно.
Триша: А вы видели когда-нибудь настоящих эльфов? Мой папа говорит, что видел в молодости...
Пикеринг как-то светло, мечтательно улыбнулся.
Пикеринг: Да, я видел эльфов.
Триша: Они правда так прекрасны, как описывают в книгах?
Триша заинтерсованно подвинулась поближе.
Пикеринг все больше оживляется, становясь разговорчивым.
Пикеринг: Любой представитель этой расы кажется взгляду человека прекрасным, даже если для своих родичей он вполне обычен.
Триша мечтательно вздыхает, покручивая в руках булочку.
Пикеринг: Тонкие черты лица по сравнению с нами, высокий рост... Мы ассоциируем их с чем-то прекрасным. Хотя это и не вполне разумно. Эта раса вообще очень эстетична. Во всех смыслах.
Триша: Я бы хотела увидеть их... А они умеют разговаривать на нашем языке?
Пикеринг: Да, умеют... если захотят. Они держатся особняком.
Триша откусила еще кусочек любимого лакомства.
Триша: Еще я читала, что вполне вероятно, что эльфы... ну... создавали семьи с людьми.
Пикеринг кивнул.
Триша: И их потомки принимали от них долгую жизнь.
Пикеринг: Да, такие браки известны, и иногда даже широко известны. Их потомки красивы, долго живут, но не всегда счастливы.
Триша: Почему это? Как можно быть несчастливым при таких родителях? То есть.. Ну, меня мои вполне устраивают!
Триша засуетилась.
Триша: Ой, ну, вы поняли меня?
Пикеринг от души рассмеялся.
Пикеринг: Я вас прекрасно понял. Видите ли, дитя мое. Каждой птице - свое гнездо. Но как гласит пословица... От ворон отстала и к павам не пристала. Вы понимаете?
Триша состроила умное личико и кивнула.
Пикеринг мягко улыбнулся.
Триша: А вы любите историю?
Пикеринг: История нуждается в том, чтобы ее знали. И незнающим - жестоко мстит. А любви она вроде бы не требует... Слишком уж временами это кровавое и нелицеприятное действо.
Триша задумчиво пожала плечами.
Триша: Пусть даже и кровавое. Но знать нужно, я считаю. Мне особенно понравилась история Штормградского королевства. Очень занимательно. Они живут на юге. Там очень жарко, наверное.
Пикеринг едва заметно стистнул пальцы.
Пикеринг: Какая же это мука - быть отрезанным от всего мира! Разум, сжатый стенами, бесплодно мечется, как зверь в клетке!
Триша: Но хоть что-то у нас есть..
Пикеринг задумчиво встал и снова принялся смотреть в огонь.
Пикеринг: Порождение человеческих чувств - изящная словесность - мягче и добрее к нам.
Пикеринг начал что-то распевно декламировать - судя по всему, на талассиане.
Триша навострила ушки.
Пикеринг: Это стихотворение написал лордеронский эльф, покинувший леса Кель'Таласа...
Триша: В Лордероне тоже есть эльфы?
Пикеринг: Были, по крайней мере, тогда, когда нас отрезали этой Стеной. Судя по всему, не все могут жить в родных лесах.
Триша: Наверное, это наскучивает.
Пикеринг: Вот послушайте... Перевод весьма и весьма неточный...

Ваша светлость, неужели
Вы пришли сквозь век опальный?
Сквозь туманы и метели
Вижу бледное лицо.
Различаю еле-еле
Светоносный взгляд печальный
И в протянутой ладони
Обручальное кольцо.

Я на стол поставлю свечи
И на скатерти крахмальной
Влагой трепетной наполню
Два бокала баккара.
Ваша светлость, выбирайте
Между светом и печалью,
Выбирайте - вы жена мне
Или вечная сестра.

Только вы не исчезайте,
Только вы не исчезайте,
Ждал я вас так исступленно
Предсказаньям вопреки...
Только вы не исчезайте,
Светоносный взгляд печальный,
И изящество ладони
Мне протянутой руки.


Триша задумчиво смотрит на мужчину, внимательно слушая каждое его слово.
Пикеринг помолчал и закончил чуть тише:

Ваша светлость, Ваша светлость...
Ваша светлость, свет моих пресветлых снов...


Пикеринг смотрит в огонь.
Триша: Так красиво... О ком это?
Пикеринг: Да... Очень красиво. О ком? А кто ведает, о ком...
Триша приподнялась, подошла к мужчине и тоже уставилась на пламя.
Триша: А вы далеко живете?
Пикеринг провел ладонью по лицу.
Пикеринг: По какой-то счастливой случайности, я живу не так уж и далеко, особенно верхом.
Пикеринг спохватился.
Пикеринг: И мне пора устремить свои стопы по направлению к дому.
Триша грустно вздохнула.
Триша: Вы заходите в Собор почаще... Если время будет.
Пикеринг задумчиво кивнул.
Пикеринг: Непременно, мисс Триша, непременно. Это несказанное удовольствие - беседовать с вами.
Триша потянулась на носочках и чмокнула мужчину в щеку.
Триша: Спасибо вам.
Пикеринг смущенно кашлянул, слегка покраснел, но сделал вид, что ничего вопиющего не произошло.
Пикеринг непринужденно улыбнулся, сглаживая неловкость.
Пикеринг: Ну что же... Пора откланяться.
Триша: Очень рада была с вами увидеться, сэр.
Пикеринг склонился и галантно поцеловал девушке руку.
Триша смущенно поклонилась.
Пикеринг: Мисс Северина, я надеюсь, что вы подарите мне счастье бывать у вас еще не раз.

Так закончился еще один вечер…

Примечание. В логе использована песня на стихи Карины Филипповой.
Прикрепления: 9062498.jpg (405.9 Kb) · 7993142.jpg (304.4 Kb)
 
ПикерингДата: Понедельник, 30.01.2012, 00:01 | Сообщение # 5
Рядовой
Группа: Администраторы
Сообщений: 13
Статус: Offline
Старая записка.


Закончив лекцию в университете, профессор Пикеринг пригласил своего лучшего студента к себе домой – поговорить о знаниях и тайнах…

Пикеринг остановился на площади, подозвал разносчика газет.
Пикеринг: А знаете ли, Эван, сегодняшняя лекция навела меня на забавные мысли... Не откажетесь зайти? К тому же, я приготовил для вас кое-что интересное.
Пикеринг быстро оглянулся по сторонам.
Пикеринг: Кое-что, что из дома лучше не выносить.
Ридд воодушевленно взглянул на профессора и с трудом сдержал восторг.
Пикеринг мельком просмотрел главную страницу газеты.
Пикеринг: Как всегда, полная чушь...
Ридд: О, с радостью, профессор! Вы меня заинтриговали.
Пикеринг улыбнулся - но, кажется, немного тревожно.
Пикеринг заглянул в почтовый ящик.
Пикеринг: И тут чушь. «Уважаемый профессор, не изволите ли...» Не изволю. Даже за деньги. Пусть болваны занимаются разгрузкой дров.
Ридд осторожно переступил порог, осматривая помещение.



Пикеринг глубоко вздохнул.
Пикеринг: Дом, милый дом... Не стесняйтесь, Эван, чувствуйте себя свободно.
Ридд помялся у двери.
Пикеринг: Сегодня великий день.
Ридд прошел к одному из стульев у камина и осторожно присел.
Ридд: Что в нем особенного за исключением того, что я наконец узрел обитель безграничных знаний, профессор?
Ридд чуть улыбнулся, не сводя глаз с собеседника.
Пикеринг: Знаний...
Пикеринг почему-то улыбнулся все с тем же оттенком тревоги.
Ридд прищурился.
Ридд: Все в порядке?
Пикеринг: Знание... Я все время думаю - что же такое знание и может ли оно быть безграничным, как вы сказали.
Ридд чуть слышно усмехнулся.
Пикеринг: Или же есть граница, которую не следует переступать?
Пикеринг испытующе смотрит на студента.
Ридд: Граница? Людям свойственно создавать иллюзорные препятствия, границы и прочее. Но природой в нас заложена любознательность и стремление к совершенству. Зачем же идти против природы?
Пикеринг: Одни говорят - что лишь трусливые создают границы дозволенного. Другие же полагают, что есть знания настолько опасные, что к ним не следует прикасаться.
Пикеринг достал небольшой листок.
Пикеринг: У меня в руках знание как раз такого порядка. Спрятать - или пойти на риск?
Ридд бросил взгляд на листок в руках профессора.
Пикеринг: Ах да... А еще вопрос цены. Может ли цена, заплаченная за обладание знанием, быть слишком велика?
Ридд: Никогда не узнаешь цену, пока не рискнешь. Разве нет? Знания - это власть, сила. Конечно, за все приходится платить, но если уж сама судьба шлет знания тебе в руки, стоит ли от них отказываться?
Пикеринг хмыкнул.
Пикеринг: Так вы полагаете, что не стоит. А заплатить кровью живого человека готовы?
Ридд перевел взгляд на пламя в камине.
Ридд: Высокая цена предполагает стоящий результат.
Пикеринг: Похвально... А я все чаще думаю о границах. Что, если они и впрямь есть?
Ридд: Даже если они и есть, кто их устанавливает? Знания не могут существовать сами по себе, а значит кто-то ими обладает. В таком случае, чем тот самый обладатель запретного лучше нас - простых смертных?
Пикеринг задумчиво смотрит в огонь.
Пикеринг: У меня в руках уникальный документ, совершенно случайно найденный мною в старом доме на болотах. Он повествует, как получить власть над могущественнейшим и опасным существом.
Пикеринг пристально посмотрел на студента.
Пикеринг: Вы... Понимаете, какого рода существо я имею в виду?
Ридд глубоко вдохнул.
Ридд: Я... догадываюсь.
Пикеринг: Как вы можете понять, в одной бумажке сие не указано.
Ридд оторвал взгляд от листка и уставился на профессора.
Пикеринг: Затем, собственно, я вас и позвал.
Ридд: Но...чем я могу помочь?
Пикеринг усмехнулся.
Пикеринг: Скоро вы все поймете. Сама по себе эта бумага либо полезна, либо совершенно бесполезна.
Ридд не сводит глаз с собеседника.
Пикеринг: Если учесть, что мы отрезаны от мира, - скорее второе. Но... надежда всегда остается. Вот послушайте...
Ридд чуть наклонился к профессору и, сам того не замечая, прикусил нижнюю губу.
Пикеринг: Еще до Первой Войны некий любитель.. хм... скажем так, тайных искусств, был вынужден уносить ноги от ретивых ревнителей Света. Кажется, они хотели отделить его голову от тела или, к примеру, поджарить.... Не суть важно. Словом, селяне были недовольны.
Пикеринг коротко рассмеялся.
Пикеринг: Они почему-то всегда недовольны. Ну подумаешь - пропадет какой-нибудь забулдыга, пьяница... Они еще и рады – одним ртом меньше. Но если становится известно, что из него, скажем, вытянули душу в крохотный осколочек, - на пользу дела! - как они хватаются за вилы.
Пикеринг: И вот наш любитель поступил оригинально - он притворился простым путником и спрятался... в аббатстве.
Пикеринг с веселой улыбкой взглянул на юношу.
Пикеринг: А вам бы пришло в голову спрятаться в аббатстве?
Ридд: Если хочешь что-то спрятать - прячь на самом видном месте. Верный способ.
Пикеринг: Вот наш герой так и поступил. Знаний ему было не занимать, пристроился при библиотеке и, в общем, жил припеваючи.
Ридд: Но, как водится в таких историях, случилось непредвиденное?
Пикеринг кивнул.
Пикеринг: Все просто – он постарел. Стало ему жаль знаний о ритуале призыва того самого опасного существа. Впрочем, и написать все, как есть... Сами понимаете.
Ридд кивнул, переводя взгляд на загадочный листок.
Пикеринг: Ну, наш умница и решил обратиться к шифру. Составил ключ и написал записку с указанием, где, к каким книгам сей ключ применить.
Ридд: От библиотекаря меньшего ожидать и не стоило.
Пикеринг: Но он не успел. Названия книг написаны уже дрожащей рукой – возможно, у него начался приступ или нечто вроде, - и рассчитаны, скорее всего, на кого-то, судя по всему, хорошо знакомого с библиотекой. «Звезда», «Воля» и «Любовь» - очень доходчиво, ничего не скажешь…
Ридд чуть усмехнулся.
Пикеринг: Впрочем, кто-то все-таки продолжил его труд. Вот тут на обороте от руки начертаны три названия.
Ридд подался вперед, пытаясь заглянуть в записи.
Пикеринг: Этот неизвестный труженик по незаконченному описанию нашел три тома, долженствующие служить разгадкой тайны.
Пикеринг нахмурился.
Ридд перевел взгляд на собеседника.
Пикеринг: Именно поэтому я и говорю, что дело безнадежное.
Пикеринг скрипнул зубами.
Пикеринг: Шанс, что сии книги в Гилнеасе - призрачный, друг мой.
Ридд отвел взгляд в сторону.
Ридд: Но я так и не понял, какова моя роль?
Пикеринг: Вы согласны содействовать мне в поисках этих книг?
Ридд чуть не подпрыгнул от удивления.
Пикеринг: Мне эти книги известны. Они сами по себе представляют ценность для библиофила. Их следы потерялись в Лордероне. Все-таки Лордерон – не Штормград. А вдруг где-нибудь, в руках просвещенных ценителей, они есть?
Ридд: Конечно! Конечно же, я согласен, учитель!
Пикеринг одобрительно кивнул.
Пикеринг: Я в вас не сомневался.
Ридд широко улыбнулся, не сводя глаз с профессора.
Пикеринг: Конечно, чтение не очень приятное, остроумный колдун использовал книги о Свете. Забавно – сделать из церковных книг своеобразные гримуары.
Ридд: О, я уверен - результат стоит того, чтобы порыться в этой писанине.
Пикеринг: Первый том - сборник некоего анонима "Звезда вечерняя". Поэтическое название хотя бы.
Пикеринг: Второй...
Пикеринг скривил губы.
Пикеринг: Творение Мартина Отшельника "Испытание воли".
Ридд задумчиво отвел взгляд.
Пикеринг: И третий - проповеди Ланно Полуэльфа "Сакрифиций, или Любовь жертвенная". Надо полагать, редкостная чушь.
Ридд усмехнулся.
Ридд: Если в ней будет прок - автору можно будет это простить.
Пикеринг: Если вы где-нибудь, когда-нибудь найдете вдруг упоминания об этих книгах - сразу дайте мне знать.
Ридд: Разумеется. Шанс всегда есть. Какой бы мизерный он ни был, упускать его нельзя.
Пикеринг: Впрочем, надеяться не стоит. Попадутся - так попадутся.
Ридд ухмыльнулся.
Ридд: Обычно интересующийся человек проявляет больше энтузиазма.
Пикеринг пожал плечами.
Пикеринг: Шанса, что хоть одна из этих книг в Гилнеасе, нет никакого. А Лордерон нам недоступен.
Ридд: Судьба уже подкинула нам...вам интересный сюрприз. Уверен, на этом все не кончится.
Пикеринг: Ну, значит, все-таки будем надеяться.
Пикеринг поднялся.
Ридд поднялся вслед за профессором.
Пикеринг улыбнулся без особой теплоты.
Ридд: Благодарю за приятный вечер, профессор. Я сию же минуту приступлю к поискам.
Пикеринг рассмеялся.
Пикеринг: Сию же минуту не стоит. Выспитесь, Эван.
Ридд: Возможно, я так и сделаю. В любом случае, лучше раз рискнуть, чем всю жизнь жалеть о том, чего не сделал.
Пикеринг: Уповаю на задор молодости, друг мой. Я, как видите, уже многого не успеваю.
Пикеринг вздохнул.
Пикеринг: Ну, спокойной вам ночи.
Ридд: Еще раз спасибо и доброй ночи, профессор.

Эван Ридд ушел, а Пикеринг погрузился в тревожные размышления…
Прикрепления: 5174801.jpg (277.1 Kb)
 
ПикерингДата: Понедельник, 30.01.2012, 00:09 | Сообщение # 6
Рядовой
Группа: Администраторы
Сообщений: 13
Статус: Offline
Отрывок из дневника Алана Т. Г. Пикеринга.


Я не спал всю ночь. Мысль о запретном знании не дает мне покоя. Я потерял уверенность в себе. Странно…
Пошел бродить, забрел в какую-то подворотню, порвал плащ… Старый идиот. Очнулся, когда уже рассвело. Обнаружил себя перед Собором. Хотел уйти, и тут вспомнил, что сегодня – день смерти мамы. Неужели я начал забывать? Неужели я пал настолько, что этот день уже не тревожит моих мыслей?..
Сбросил в канаву порванный плащ. Что подумают прихожане о бароне-меценате в одной сорочке? Не иначе решат, что я отдал последний сюртук бедным. А, наплевать.
Долго стоял перед алтарем, хотел вернуть ощущение маминого пристутсвия. Не получалось…
- Сэр Алан?
Триша, Триша Северина, моя девочка. Как всегда…
- Вы пришли помолиться?
Едва закончилась утренняя служба, вокруг нас толкались прихожане, милое дитя постоянно оглядывалось на старших жрецов – видимо, вновь страшась наказания.



- Я не умею молиться. Просто… Сегодня день смерти моей матери…
Она оживилась, сразу став увереннее.
- Если очень постараться, вы сможете. Поверьте, мертвые слышат наши молитвы!
Она и вправду в это верит…
- Когда я приходил на службу, вот так же, утром, солнечные лучи, преломляясь в витражах, играли в маминых волосах, и мне казалось, что она сама соткана из света. Она вся была – свет. Когда она умерла, вместе с ней погас и свет. Я все время ждал, до слез вглядываясь в витражи, что вот-вот упадет солнечный луч, и в нем появится, улыбаясь, мама… Вернется и озарит все вокруг своей улыбкой. Она не вернулась…
Девочка взяла меня за руку. О, эта вздрагивающая теплая ручка… Все чаще ловлю себя на том, что хочу этих прикосновений…
- Она может вернуться, сэр Алан, может, нужно только научиться молиться!
- Мертвые не возвращаются.
Стихи сами собой начали срываться с моих губ. Почему я всегда читаю ей стихи?..

Девушка пела в церковном хоре
О всех усталых в чужом краю,
О всех кораблях, ушедших в море,
О всех, забывших радость свою.

Так пел ее голос, летящий в купол,
И луч сиял на белом плече,
И каждый из мрака смотрел и слушал,
Как белое платье пело в луче.

И всем казалось, что радость будет,
Что в тихой заводи все корабли,
Что на чужбине усталые люди
Светлую жизнь себе обрели.

И голос был сладок, и луч был тонок,
И только высоко, у Царских Врат,
Причастный Тайнам,- плакал ребенок
О том, что никто не придет назад.


Я не сразу заметил, что она плачет.
- Триша, лучик мой, вы что?!
- Я всегда плачу. И когда молюсь – плачу. Оно как-то само…
Она заговорила убежденно, с жаром:
- Сэр Алан, вам нужно только верить, и молитва поможет вам встретиться даже с ушедшими. Те, кого мы любим, не уходят навсегда.
- Когда вы вот так держите меня за руку, мне почему-то хочется в это верить.
Мне действительно хочется верить…
Сам не знаю, с чего вдруг меня прорвало, и я начал исповедоваться этой девочке.
- Я так надеялся увидеть ее, что однажды упал в Соборе замертво. Отец запретил гувернеру водить меня туда. Я плакал, бился… Когда я выздоровел, меня отправили в колледж. Я не умел себя вести, я был угловат и неловок, сюртук сидел на мне мешком, вихры торчали… Я сразу же стал объектом издевательств старших мальчиков. Месяца через два меня избили так, что я попал в больницу. Я забыл и думать о свете, и больше не мог нарисовать в памяти мамино лицо… Тогда приехал отец и забрал меня домой. Он спросил: «Теперь ты понимаешь, что глупые бредни о Свете не могут тебе дать ничего? Он спас тебя? Защитил, когда били? Только сила не даст тебе погибнуть».
Триша вдруг возразила ме:
- Свет может дать вам силу, которая выше всего вашего могущества. Если вы научитесь любить.
- Любить?..
- Да, любить и верить, - сказала она, вздрагивая ручкой в моей ладони.
Я смотрел в ее глаза, смотрел, как солнечные лучи преломляются в витражах и озаряют ее волосы сиянием… Впервые с тех пор, как я мальчишкой потерял сознание в Соборе… Я уже не замечал ничего, кроме этих медово-золотых волос, окруженных сияющим ореолом. Склонился и поцеловал ей руку.
- Триша, лучик мой…
Свет мой.
Я вышел из Собора так стремительно, что даже не заметил, как толкнул какого-то очень хорошо знакомого человека… Да наплевать, кто меня видел и что обо мне подумал…

Примечание 1. В отыгрыше использовано стихотворение А. Блока.
Примечание 2. По техническим причинам лог отыгрыша был утрачен. Я сам считаю, что он был лучшим не только в этом сюжете, но и вообще в моей игре за долгое время. И это как раз такой случай, что никакая литературная форма не может быть лучше той фантастической игры. Мои бледные потуги спасти лог – бесцветная жвачка.
Прикрепления: 1793789.jpg (374.6 Kb)
 
ПикерингДата: Понедельник, 30.01.2012, 00:12 | Сообщение # 7
Рядовой
Группа: Администраторы
Сообщений: 13
Статус: Offline
Звезда вечерняя


Барон Пикеринг вновь постучал в двери дома Триши Севериной и вновь застал ее одну…

Триша: Ох, сэр Алан!
Пикеринг: Не прогоните?
Триша улыбнулась и жестом пригласила барона войти.
Триша: Очень рада вас видеть.
Пикеринг слегка поклонился.
Пикеринг: Я нарушил ваше уединение?
Пикеринг кажется несколько смущенным.
Триша улыбается, не сдерживая радости.
Триша: Нет, конечно. Я почти ничем не занята. Разве что в Соборе дали задание… Но вы садитесь. Я вам всегда рада.
Пикеринг: Что за задание? Вас не накажут, если я поинтересуюсь?
Триша указала на старинную книгу.
Пикеринг заинтересованно поднял бровь.
Пикеринг: Книга... И почему я не удивлен?
Триша: Вот. Надо её прочитать и усвоить.
Пикеринг: Опять про Свет?
Триша: И да, и нет…Там стихи.
Пикеринг: О... стихи?
Пикеринг уже совсем другим взглядом окинул стол.



Триша: Кажется, она была написана во времена распада империи Аратора. Такая древность…
Пикеринг перестал улыбаться.
Пикеринг: Однако... Позволите взглянуть?
Триша: Конечно.
Триша подвинула книгу поближе к мужчине.
Пикеринг взял в руки том.
Пикеринг: "Звезда вечерняя".
Пикеринг едва не уронил книгу - его рука дрогнула.
Триша: Красиво, правда?
Пикеринг: Вы совершенно правы. Распад империи Аратора. Аноним. Частный сборник цитат и стихотворений, составленный неизвестным клириком.
Пикеринг перелистывает книгу.
Триша: А вы не голодны? Я только чай заварила.
Пикеринг: Пожалуй... Сделайте милость.
Пикеринг еле заставил себя положить книгу на стол.
Пикеринг: Кстати... Судьба сей книги необычна. Ее следы терялись несколько раз. Впервые - когда люди Арати искали новую судьбу, переселяясь на юг. Потом название книги промелькнуло в списках Аббатства Североземья.
Триша: Так это единственный экземпляр?
Пикеринг задумался.
Пикеринг: Точного ответа нет - вполне возможно, что единственный.
Триша: И как мне её смогли доверить...
Пикеринг: Когда пал Штормград, оставалось только гадать, уцелела она или нет.
Пикеринг взял в руки чашку – и, как всегда, забыл про нее.
Пикеринг: Звезда Вечерняя... И среди клириков были поэты.
Триша: Даже не знаю, радоваться или нет. С одной стороны, такое доверие приятно.
Триша задумчиво пьет чай.
Пикеринг: Боитесь испачкать или разорвать?
Триша: Еще как боюсь.
Пикеринг улыбнулся.
Пикеринг: Лучик мой, разве вы способны испортить хоть что-нибудь?
Триша: Однажды в детстве я испортила гриву любимой папиной кобылы. Он очень ругался.
Триша вздохнула.
Пикеринг весело расхохотался.
Пикеринг: Помилуйте... Как?!
Триша: Я стригла её. Хотела сделать ему подарок.
Пикеринг отставил чашку, едва не расплескав чай. Звонко хохочет.
Триша: Из-за низкого роста я встала на стул и упала, срезав почти половину гривы...
Пикеринг: Как вам пришло в голову стричь лошадь?!
Триша нервно покусывает губы. Пожала плечами.
Пикеринг еле отсмеялся.
Пикеринг: Милая, вы совершенно очаровательны.
Триша: Я не понимаю, что тут такого смешного..
Триша обиженно смотрит в свою чашку.
Пикеринг мягко улыбнулся.
Пикеринг: Лучик мой... Что с вами? Вы обиделись?
Триша вздохнула и подняла взгляд на барона. Искренне улыбнулась.
Триша: Ну, было немного обидно. Но это ведь было давно. И обижаться теперь глупо. Правда?
Пикеринг говорит: Хотите...
Пикеринг поднялся.
Пикеринг: Хотите, я встану на колени и буду просить у вас прощения?
Пикеринг преклонил колени перед девушкой.
Триша: Что вы! Встаньте сейчас же!
Триша всплеснула руками.
Пикеринг поднялся, оказавшись в опасной близости к ней.
Пикеринг: Вы меня простите?
Пикеринг заглянул ей в глаза.
Триша заметно смутилась.
Триша: Я не обиделась. Правда. И не вставайте больше на колени. Хорошо?
Пикеринг помедлил и взял ее руку. Медленно поцеловал.
Пикеринг: Как прикажете.
Пикеринг не спешит отпускать ее руку.
Триша смущенно улыбнулась и потянулась к его щеке для поцелуя.
Пикеринг почти вместе с ней склонил голову - и отпрянул, почти коснувшись ее губами. Отошел.
Пикеринг вернулся к столу с книгами.
Триша совсем раскраснелась, перевела взгляд на очаг.
Пикеринг постоял, посмотрел на книги...
Пикеринг: Звезда вечерняя...
Пикеринг вернулся к камину, листая книгу. Тихо охнул, вчитываясь.

О, как на склоне наших лет
Нежней мы любим и суеверней...
Сияй, сияй, прощальный свет
Любви последней, зари вечерней!

Полнеба обхватила тень,
Лишь там, на западе, бродит сиянье,-
Помедли, помедли, вечерний день,
Продлись, продлись, очарованье.

Пускай скудеет в жилах кровь,
Но в сердце не скудеет нежность...
О ты, последняя любовь!
Ты и блаженство и безнадежность.


Пикеринг склонил голову и почти неощутимо коснулся губами самого краешка губ Триши.
Триша машинально подалась ближе к мужчине и нежно, так, словно ждала этого момента вечность, ответно поцеловала его.
Пикеринг не сдержался, порывисто и сильно обнял ее, прижался губами к ее губам - и почти сразу же отстранился, отступил на щаг, покачал головой.
Пикеринг: Я безумец. Простите меня. Я слишком стар. Я не могу составить ваше счастье, погубить вашу весну.
Триша: А вам не кажется, что я сама могу решать?
Триша приобняла мужчину, пристально глядя ему в глаза.
Пикеринг: Вы так молоды... Меня погонят в шею, когда узнают, что я прокрался сюда, как тать.
Триша: Вы боитесь?
Пикеринг: Я боюсь за вас... Что я могу дать вам, такой светлой, такой чистой, как... Как моя мать. Теперь я понимаю, что она истаяла, как свеча, с таким человеком, как мой отец. Как истаете вы со мной. Нет, нет, это безумие...
Триша решительно приблизилась к его лицу.
Триша: Вы слышали, что противоположности сходятся?
Пикеринг отшатнулся.
Пикеринг: Я страшный человек, Триша. Я не хочу стать причиной вашей гибели.
Триша: Глупости. Я не собираюсь гибнуть.
Триша сердито нахмурилась.
Пикеринг: Нет, нет...
Пикеринг опрометью кинулся вон из дома.
Триша спешно вышла на крыльцо вслед за Пикерингом.
Пикеринг не оборачиваясь, вскочил на коня.
Триша: Куда вы?
Триша зябко обхватила себя за плечи.
Пикеринг: Куда-нибудь... Прочь...

И барон пришпорил коня, не давая больше ничего сказать…

Примечание. В логе использовано стихотворение Ф. Тютчева «Последняя любовь».
Прикрепления: 3574864.jpg (360.6 Kb)
 
ПикерингДата: Понедельник, 30.01.2012, 00:17 | Сообщение # 8
Рядовой
Группа: Администраторы
Сообщений: 13
Статус: Offline
Блэкстоунские страсти


Южнее Рэдфорд-холла, в глуши, есть заброшенное поместье, пользующееся крайне дурной славой и окруженное множеством слухов. После того, как там сгинуло несколько беглых каторжников, даже преступники стали обходить Блэкстоун стороной. Тем удивительнее выглядел молодой человек, бегущий туда со всех ног. Впрочем, его видели разве что испуганные белки…

Ридд радостно подбежал к человеку в тяжелой багровой мантии. На лице юноши сияла улыбка, и тот даже не удосужился посмотреть под ноги, запнувшись о кость, торчащую из земли. Едва удержал равновесие.
Ридд: Профессор! Вы не поверите!
Пикеринг с досадой обернулся.



Ридд тяжело дышит, едва составляя слова в более-менее разборчивые предложения.
Пикеринг: Эван... Ну что вы бежите, как бешеный мангуст?
Ридд: Нашлась! Вы не верили, а я нашел!
Пикеринг внимательно сощурился.
Пикеринг: Что.. нашел?
Ридд отдышался.
Ридд: Книга нашлась... та, что из списка. Она тут, в Гилнеасе! Нельзя терять ни минуты!
Пикеринг выглядит лишь немного взволнованным.
Пикеринг: Эван, Эван... Которая из книг?
Ридд: "Звезда вечерняя", профессор. Она нашлась.
Пикеринг лучезарно улыбнулся.
Пикеринг: Я знаю, Эван.
Ридд удивленно уставился на профессора.
Ридд: Знаете? Но...но ведь. Но нам надо ее забрать! Она нужна!
Пикеринг говорит: Я держал эту книгу в руках, мой дорогой друг.
Пикеринг все так же спокоен.
Ридд: Но почему вы не забрали ее?!
Пикеринг: Предлагаете мне залезть в окно и украсть? Всему свое время, Эван.
Ридд: Воровство - меньшее из зол, которое можно было бы совершить ради того подарка, что нам...вам подкинула судьба.
Пикеринг сжал губы и принялся ходить туда-сюда.
Ридд , нахмурившись, не сводит глаз с профессора.
Пикеринг: Эван-Эван... Кажется, я забыл преподать вам самый важный урок. Скажите, что самое главное для того, кто жаждет повелевать демонами?
Ридд устало выдохнул, скрестил руки на груди и, надув губы, отвел взгляд в сторону.
Ридд: Знаю-знаю, самоконтроль и прочая ерунда, да-да.
Пикеринг: Это не ерунда, Эван. Ни имя демона, ни строгие правила ритуала не обеспечат вам безопасности. Терпение и выдержка, самоконтроль и железная воля - вот главные принципы демонолога. Вы так и неслись, как заяц, от самого города, спеша принести мне сию весть? Вы, по крайней мере, проследили, чтобы вас никто не видел?
Ридд едва заметно покраснел.
Ридд: Я... мне показалось... все спокойно, никого не было... вроде бы.
Пикеринг: Я работаю над этим алтарем уже месяц, пытаясь привести его в пристойный вид. Будет забавно, если все труды пойдут насмарку вместе с моей репутацией.
Ридд: Да ну, кто сюда сунется? Ну, кроме нас, конечно.
Ридд фальшиво рассмеялся.
Пикеринг: На это вся надежда. У этого места такая репутация, что сюда не заманишь даже каторжника.
Ридд вздохнул, пытаясь успокоиться.
Пикеринг: Перестаньте думать про книгу, она в надежном месте. Помогите мне лучше в ритуале. Все больше пользы, чем носиться, как заяц, по лесу. Я позволю вам прикоснуться к ритуалу создания демонического круга. И горе вам, если вы будете невнимательны...
Ридд выпрямился, глаза юноши заблестели, от неуверенности и волнения не осталось и следа.
Пикеринг одобрительно кивнул.
Пикеринг: Заклинание вы уже видели в книге. Слушайте, как его произношу я.
Пикеринг вкинул руки, холодным властным голосом читая заклинание.



Внезапно послышался лай, и к подножию алтаря влетела испуганная, совершенно обезумевшая от страха собака - буквально под ноги людям. Пикеринг осекся на полуслове, отшатнулся и упал. Ридд резко дернулся, уронив жаровню. Его не слишком заботило то, что она изволила опрокинуться на его любимого преподавателя. Парень, поддавшись инстинкту самосохранения, рванул прочь.
Спустя несколько мгновений на месте действия появился мужчина, судя по ружью в руках – охотник. Он тщетно пытался угнаться за перепуганным псом. Это был не кто иной, как Ричард Рэдфорд собственной персоной.


Рэдфорд: Что за дела?
Рэдфорд медленно, шаг за шагом, подходит к лежащему на земле.
Пикеринг пытается пошевелиться - но он,судя по всему, оглушен. К тому же обожжены руки...
Рэдфорд: Эй... Эй? Вы живы?
Пикеринг кашляет, слепо водя перед собой обожженными руками.
Рэдфорд удивлённо вскрикнул.
Рэдфорд: Не может быть!
Рэдфорд опустился на колени перед лежащим человеком.
Пикеринг начал приходить в себя.
Рэдфорд: Сэр Алан.. вы ли это?
Пикеринг: Эван... Где ты, мерзавец?!
Рэдфорд испуганно смотрит на Пикеринга.
Рэдфорд: Здесь нет никакого Эвана... сэр Алан, что с вами?
Пикеринг с трудом сел.
Пикеринг: О д-демон...
Рэдфорд снял с пояса флягу с водой и протянул Пикерингу.
Рэдфорд: Вот, попейте.
Пикеринг покрылся смертельной бледностью, руки задрожали.
Пикеринг медленно, морщась от боли в руках, берет флягу. Очень медленно... словно растягивает время.
Рэдфорд: Сэр Алан, что с вами случилось? На вас кто-то напал?
Пикеринг: Что я... здесь делаю?
Пикеринг встрепенулся, словно ухватился за некую идею.
Пикеринг: Чт-то на мне?..
Рэдфорд: Какие-то тряпки, похожие на мантию.
Пикеринг отдал флягу, его глаза бегают. Он с трудом взял себя в руки.
Рэдфорд принял флягу и сам немного отпил.
Пикеринг: Я ничего не помню, я читал лекцию... Как я оказался здесь? И как оказались здесь вы?
Рэдфорд: Я собирался поохотиться сегодня. Да вот незадача, приплутал немного, сам дивлюсь, как занесло в этот мрак.
Пикеринг с трудом встал.
Рэдфорд: Сэр Алан, как вы себя чувствуете?
Пикеринг: Отвратительно.
Пикеринг огляделся по сторонам и присвистнул.
Пикеринг: Кажется, меня решили убить.
Рэдфорд поёжился.
Рэдфорд: Но кто? И зачем?
Пикеринг пожал плечами.
Пикеринг: Как думаете - это какое-то ритуальное одеяние?
Рэдфорд оглядел Пикеринга с ног до головы.
Рэдфорд: Возможно.
Пикеринг: И где он? Тот милый человек, который решил пустить меня на зелья... или на что уж там?
Пикеринг нервно рассмеялся.
Пикеринг: Не сам же я уложил себя сюда и нарядил?
Рэдфорд растерянно смотрит на Пикеринга.
Пикеринг: А знаете что, сэр Ричард?
Пикеринг невозмутимо сбросил мантию, словно у себя дома.
Пикеринг: У меня есть элегантное решение. Пока он не вернулся... Бежим!
Рэдфорд: Вы знаете, как отсюда выбраться?
Пикеринг: Я знаю это место. Отсюда - прямо на север.
Рэдфорд: Тогда идёмте скорее.
Пикеринг схватил странное одеяние и со всей возможной скоростью устремился прочь от алтаря.

Двумя часами позже, в Рэдфорд-холле, Пикеринг возился с обожженными руками, а Рэдфорд взволнованно ходил туда-сюда. Внезапно он зацепился взглядом за брошенную на пол багровую мантию. Из-под нее виднелся грязный клочок бумаги. Выпал из кармана?.. Повинуясь любопытству, Рэдфорд поднял ее – а вдруг это улика, способная привести к загадочному убийце?
На крохотном клочке небрежным почерком было нацарапано всего несколько слов:
« Первый гримуар – Северины. Второй – подозрение на Тоттэнхем. Третий - ?»
Рэдфорд прочитал записку, всунул ее обратно в карман мантии и призадумался, потом нахмурился…


Пикеринг: А знаете, друг мой... Это даже забавно. Придется обратиться к страже.
Рэдфорд: Сэр Алан, а что такое гримуар?
Пикеринг замер и насторожился. Медленно обернулся, вытирая излишки мази с рук.
Пикеринг: Интересуетесь литературой? Гримуар - это разновидность магических книг.
Рэдфорд: Интересные, наверное, книги?
Рэдфорд небрежно улыбнулся.
Пикеринг пожал плечами.
Пикеринг: Я библиофил, а не маг. Загадочно, не более того. В некоторых даже описано, как вызвать демона.
Рэдфорд нахмурился.
Пикеринг: Идиоты. Я представляю, что будет, если кто-нибудь попробует. Магам придется изгонять очень сытого демона.
Рэдфорд: Может, вам не стоит увлекаться подобной литературой, и тогда чернокнижники не будут таскать вас в захудалые места?
Пикеринг выдавил из себя улыбку.
Пикеринг: Искать редкие книги - моя профессия, сэр Ричард. Я попадал и не в такие места... Правда, в жертву меня еще не приносили.
Рэдфорд: А кто такой Эван?
Пикеринг шагнул к мантии. Тревожно хмыкнул и поспешно свернул ее.
Пикеринг: Мой лучший студент… вы знакомы?
Рэдфорд уселся за стол и вздохнул.
Рэдфорд: Я их вечно путаю. Наверное, способный юноша?
Пикеринг: Чрезвычайно. Слишком самонадеян, но это - издержки юности. Пройдет.
Пикеринг устало зевнул.
Пикеринг: Даже не представляю, как я доползу до города... А я еще хотел просить прощения у Триши.
Рэдфорд: У Триши?
Пикеринг: Ну да, вы мне ее еще прочили в жены, помните? Триша Северина.
Рэдфорд встрепенулся.
Пикеринг: Вы можете себе представить, друг мой - она плачет, когда я читаю ей стихи!.. Сэр Ричард, а вас не затруднит приютить меня на остаток ночи?
Рэдфорд: О чем речь, сэр Алан? Почту за честь.

Ранним утром барон постучал в дверь скромного, но крепенького домика на окраине города.

Ридд осторожно подошел к двери, помедлил пару секунд, прислушиваясь.
Ридд: Кто?
Пикеринг постучал напористее.
Пикеринг: Открывайте, бес вас дери!
Ридд сглотнул, осторожно взялся за ручку двери, медленно повернул ее и чуть приоткрыл дверь.
Пикеринг рванул дверь с другой стороны.
Ридд отскочил от двери, ошарашенно глядя на барона.
Ридд: П-п-профессор?
Пикеринг удивительно напоминает голодную змею, которая увидела долгожданного жирного кролика.
Пикеринг: Как спалось, мистер Ридд?
Ридд кашлянул, огляделся по сторонам, продолжая медленно отступать назад.
Ридд: Да знаете, что-то...как-то, ну...не спалось оно совсем, вот.
Пикеринг: И мне тоже прескверно.
Пикеринг широко улыбнулся.
Пикеринг: Если учесть, что ночевал я у лучшего друга, который застал меня у алтаря прямо в ритуальной мантии. Что самое веселое - друг не имеет ни малейшего понятия о моих... хммм... занятиях.
Ридд помотал головой, как бы приходя в себя.
Ридд: Но теперь...он вас не выдаст? Он...ему можно верить?
Пикеринг: Я наплел ему, что меня оглушили неизвестные и пытались принести в жертву. Не знаю, поверил ли он. А вот если бы вы не улепетывали, как трусливый заяц, мы могли бы успеть скинуть ритуальные одежды и сказаться теми, кто мы и есть по сути – иследователями древностей.
Пикеринг едва не сплюнул на пол.
Ридд: Но все наши...ваши труды теперь под угрозой! Медлить нельзя, нужно срочно раздобыть книгу, вы же понимаете!
Пикеринг: И что вы предлагаете? Вломиться в дом? Не смешите меня.
Ридд: Зачем? Вы же знакомы с хозяйкой...той дурнушкой, как ее...
Пикеринг вздрогнул и процедил сквозь зубы:
Пикеринг: Ах, дурнушкой...
Ридд резко глянул на профессора.
Пикеринг: Я бы вам настоятельно посоветовал, мистер Ридд, подготовиться к следующему уроку. Я вхож в дом, я улучу время и прочитаю книгу с ключом... Когда представится подходящий случай.
Ридд: Но что, если кто-то заподозрит неладное?! Книгу могут забрать!
Пикеринг усмехнулся.
Пикеринг: Главное - чтобы не забрали меня. Но с моей репутацией примерного прихожанина и благодетеля мне это не грозит. А книгу мне, как известному библиофилу, предоставят и в Соборе, если ее вдруг туда вернут.
Ридд: С вашей вечной осторожностью вы так и не решитесь даже открыть ее.
Пикеринг сложил руки на груди.
Пикеринг: Мистер Ридд, вы сегодня на удивление настырны. Вы меня разочаровываете. Учтите... Если на следующем занятии вы хотя бы не расставите жаровни в подобающем порядке, я разочаруюсь еще больше. А книга - это моя забота. Вам я советую повторить заклинание.
Ридд: Как скажете, мастер... - проговорил юноша, выделив последнее слово.
Пикеринг резко повернулся и вышел, хлопнув дверью.
Прикрепления: 0707249.jpg (250.6 Kb) · 9302269.jpg (340.7 Kb)
 
ПикерингДата: Понедельник, 30.01.2012, 00:21 | Сообщение # 9
Рядовой
Группа: Администраторы
Сообщений: 13
Статус: Offline
Маленький лучик


Барон Пикеринг все-таки решился просить прощения у своей возлюбленной и уже в который раз принялся ждать ее у дверей Собора…

Пикеринг: Триша...
Триша чуть нахмурилась, глядя на барона.
Триша: Доброго вечера вам.
Пикеринг: Меня мало расстрелять. Я вас умоляю, простите меня или прогоните...
Триша тепло улыбнулась и подошла к Алану.
Триша: Я вас прощу. Но скажите мне, я правда такая страшная, чтобы от меня вот так убегать?
Пикеринг: Страшная?! Ты?! Вы... Как вы могли такое подумать? Это я - страшный.
Триша протестующе замотала головой.
Триша: Вы не страшный, но немного странноватый.
Пикеринг: Я старый дурак. Я смутил вас своими бреднями...
Триша: Какими бреднями?
Пикеринг: Стихи, любовь... Вы так молоды, вы еще не можете понимать этого. А я ворвался, осмелился поцеловать... Умоляю, простите.
Триша: За что простить?
Пикеринг: За мою беспримерную дерзость.
Триша: Я могу сердиться на вас только за столь стремительный уход.
Пикеринг: Я клянусь вам - я больше не дерзну оскорбить вас.
Триша сделала еще шажок к Алану и взглянула ему в глаза.
Триша: Тогда, может... еще раз попробуете?..
Пикеринг попытался улыбнуться.
Пикеринг: Что?... Сбежать?...
Триша: Нет. То, что было перед побегом...
Пикеринг замялся, отвел глаза...
Триша заметно смущена, но не отводит взгляда.
Пикеринг: И ославить вас перед всем Собором? Это же скандал.
Триша: Все спят уже... никто и не увидит.
Пикеринг помолчал, качая головой.
Пикеринг: Вы позволите проводить вас домой?
Триша, очевидно, приуныла. Кивнула.
Триша: Только я сегодня верхом.
Пикеринг неловко - впервые неловко - подал ей руку.
Пикеринг: Я тоже.
Триша грустно улыбнулась и зашагала в сторону стойл.



Всю дорогу они молчали…

Пикеринг: Славный конь.
Пикеринг словно пытается разогнать звенящую тишину.
Триша сползла с седла и привязала коня.
Триша: Подарок от папы. Зайдете?
Пикеринг судорожно сглотнул, помедлил... кивнул.
Триша взяла Алана за руку и потянула за собой. Прикрыла дверь, заперла замок на ключ. Затем прошла к камину и внимательно посмотрела на Пикеринга.
Триша: Я вам ни чуточки не нравлюсь?
Пикеринг опешил, удивленно вскинул брови.
Пикеринг: Вы замечательно хороши, Триша. Вы похожи на мою мать, хоть я уже и не помню ее лица. Эти волосы, эти сияющие глаза...
Триша говорит: А почему вы так меня сторонитесь, будто я зверюга какая...
Пикеринг: Зве... Зверюга? Лучик мой, откуда вы берете такие слова?
Триша поджала губки. На глаза накатили слезы.
Пикеринг беспомощно охнул.
Пикеринг: Триша...
Пикеринг шагнул ближе.
Пикеринг: Дитя мое... Вы плачете?
Триша: А я... я... я вот не выпущу вас, пока не... поцелуете...
Триша изо всех сил старается на расплакаться.
Пикеринг совсем растерялся.
Пикеринг: Ну... зачем же плакать? Это все из-за меня... Я, я смутил вас...
Триша: Я изо всех сил стараюсь... так нечестно!
Триша не выдержала и разрыдалась, закрыв личико ладонями.
Пикеринг стоит, как оголоушенный.
Пикеринг: Триша...
Пикеринг положил ладони на ее пальчики.
Пикеринг: Милая...
Триша: Чего же вы хотите? Хотите... хотите меня, как женщину, да? Я... я не умею... но я научусь. Правда.
Пикеринг оторопел.
Пикеринг: Ч-что?..
Триша продолжает судорожно всхлипывать, потянувшись пальцами к своим пуговкам.
Пикеринг замер, как будто не осознавая реальность происходящего.
Триша: Я читала... книги мамины... Не знаю как еще... понравиться...
Пикеринг, кажется, потерял дар речи.
Триша, хлюпая носиком, расстегнула пуговицы на своей безрукавке. Аккуратно сложила ее на столик и выпрямилась, всхлипывая.
Пикеринг аж зубами скрипнул и с дрожью изумления сгреб ее в объятия.
Триша: Я... я еще вырасту. Обязательно вырасту.
Пикеринг неловко и порывисто целует ее заплаканные глаза.
Пикеринг: Что?.. Ты...Ты с ума сошла... Что ты такое говоришь?!...
Триша уткнулась личиком мужчине в грудь, стараясь успокоиться.
Пикеринг: Маленькая, глупая... Что ты делаешь?!..
Пикеринг гладит ее ладонями по спине, словно не в силах остановиться.
Триша: Может, тебе нравится уже подросшее... Я... я могу быть очень старательной!
Триша потянулась руками к последней своей застежке на груди.
Триша: Мама не разрешает трогать её книги... А я всё равно...
Пикеринг застыл, словно статуя.
Пикеринг: К-книги?...
Триша глубоко вздохнула и подняла взгляд, когда последнее прикрытие упало на пол. Сглотнула, пристально наблюдая за реакцией мужчины красными от слез глазами.
Пикеринг аж вздрогнул, когда увидел ее заплаканные глаза и трогательные грудки. Рванулся, прижал к себе...Потом он тяжело, с усилием разомкнул объятие, и тут стало заметно, что мужчина плачет. Крупные слезы скатываются по щекам и исчезают в бороде.
Пикеринг: Ты вычитала в книжке...
Триша: Чтобы тебе... чтобы понравиться...
Пикеринг склонился и почти неощутимо прикоснулся губами к ее губам.
Пикеринг: Оденься... Мой наивный маленький зверек... Оденься.
Триша дрожащими руками обняла его за шею и подалась к его губам.
Пикеринг с жаром обнял ее и снова заплакал.
Триша: Поцелуй... взаправду поцелуй...
Пикеринг: И выброси эту проклятую книжку...
Пикеринг горячо целует ее.
Пикеринг: Выброси, потому что она лжет. Глупая...
Триша облегченно выдохнула и нежно ответила на поцелуй, хоть и не очень умело.
Пикеринг отстранился, отвернулся.
Пикеринг: Ничего больше не сделаю, пока не оденешься.
Триша потерла раскрасневшийся носик ладошкой.
Пикеринг, который все-таки смотрел на нее в полоборота, тихо рассмеялся.
Триша: А что? Тебе нравится, когда побольше?
Пикеринг аж зарычал от ярости.
Пикеринг: Милая, чистая, где ты нахваталась такой пошлости?! В той книжке?! Да я сейчас ее порву в клочки!
Триша: Она мамина. Не надо...
Пикеринг: Кто тебе сказал, что мужчину нужно завлекать... так?!
Триша робко приобняла Алана сзади, прижимаясь к его спине.
Триша: Подружки сказали, что это последний вариант...
Пикеринг зарычал.
Пикеринг: Подружки?! Кто эти проститутки?! Где ты их нашла?! Они что - тоже служат в Соборе?!
Триша: С детства дружим... Они уже все замужем...
Пикеринг непристойно выругался.
Пикеринг: Вот с*ки мокрохвостые! Задрать бы им юбки и пройтись кнутом как следует... Девочку, невинную, научить такому! Убью!
Пикеринг скрипнул зубами.
Триша робко погладила ладошкой Алана по плечу.
Триша: Я не знала, как еще тебя заинтересовать...
Пикеринг: Триша, милая моя, радость моя... Неужели ты не поняла, что я люблю тебя?!
Триша: И я тебя люблю. Прости...
Пикеринг: Я приду к твоим родителям, буду просить твоей руки, а потом разгоню подруг и повыкидываю к бесам все книжки...
Триша: Нет-нет. Я тогда отупею, как овца!
Пикеринг: Маленькая куртизанка. С распухшим носом.
Пикеринг хохочет.
Триша сердито фыркнула.
Пикеринг: Так, мисс Северина, пока я не вижу - немедленно извольте одеться.
Триша осторожно наклонилась, поднимая свои вещи. Оделась, поправила растрепавшиеся волосы.



Пикеринг: Сегодня я улажу все дела. Завтра я попрошу твоей руки. А послезавтра... Будет отлов и расстрел популяции подруг.
Пикеринг сурово хмурится.
Триша: А если ты убежишь?
Пикеринг: Куда?!
Триша: Не знаю. Пойдешь по своим делам, передумаешь и убежишь...
Пикеринг обхватил голову руками и застонал.
Пикеринг: Ты сведешь меня с ума. Когда-нибудь.
Триша покачала головой, сияюще улыбнулась и легонько поцеловала его в губы.
Триша: Вот и не сведу.
Пикеринг заключил ее в объятия.
Пикеринг: Уже свела.
Триша: А где мы будем жить? Я теперь хочу с тобой.
Пикеринг: Конечно, со мной. У меня, по крайней мере, нет глупых книг в доме!
Триша: А кровать одна? Спать будем вместе?
Пикеринг расхохотался с неподдельным весельем.
Пикеринг: Лучик мой, меня уже терзают сомнения: ты точно служишь в Соборе?!
Триша: Это ты не о том подумал... Я говорила именно о сне.
Триша демонстративно надулась.
Пикеринг хохочет еще пуще.
Пикеринг: На моей кровати можно разместить гвардейский полк. А впрочем, как пожелаешь...
Триша: Нет. Полк не надо. Что им там делать?
Пикеринг снова подавился хохотом.
Триша: Испачкают всё. Запах будет неприятный. А убирать кто будет? Полк - это ведь много, да?
Пикеринг: Триша... Ты бесподобна. К лекциям о нравственности придется прибавить пару уроков по идиоматическому богатству языка.
Триша: Я хочу быть женой, а не студенткой.
Пикеринг: Так, жена... Вы желаете со мной поспорить?
Триша говорит: О чем и на что?
Пикеринг трагически вздохнул.
Пикеринг говорит: Не о чем, не на что, а с чем. С моим решением.
Триша: А что ты решил?
Пикеринг: Заполнить твою головку полезными знаниями.
Триша: Я и так не глупая... относительно.
Пикеринг не удержался и снова расхохотался.
Пикеринг: Скажи родителям, что я намерен нанести им визит.
Триша: Конечно. Первым делом всем расскажу. И сестре, если найду её.
Пикеринг: А сейчас мне следует привести в порядок свои дела. Родители сразу интересуются именно этим.
Триша: А когда ты вернешься?
Пикеринг говорит: Завтра вечером.
Триша обеспокоенно помялась, доставая ключ.
Триша говорит: Обещаешь?
Пикеринг говорит: Клянусь!
Триша: А если не вернешься, я назло выйду замуж за старого-старого жреца и...
Пикеринг говорит: И?
Триша: И нарожаю от него детей. Вот так.
Пикеринг весело усмехнулся.
Пикеринг: Бедный жрец...
Триша: Ну, нахал!
Триша хихикнула.
Пикеринг склонился и поцеловал девушке руку.
Пикеринг: Помни - я люблю тебя.
Триша: И я тебя. Очень.
Триша протянула маленький ключик.
Пикеринг: Ключ от сердца?
Триша: От двери, глупый. Ты же через окно не полезешь?
Пикеринг хохочет.
Пикеринг отомкнул дверь, поиграл ключом в ладони.
Пикеринг: Итак... Завтра.
Триша: Я тебя очень жду.
Пикеринг улыбнулся.
Пикеринг: Спи спокойно, мой лучик.
Прикрепления: 7863007.jpg (264.6 Kb) · 9854103.jpg (323.9 Kb)
 
ПикерингДата: Понедельник, 30.01.2012, 00:25 | Сообщение # 10
Рядовой
Группа: Администраторы
Сообщений: 13
Статус: Offline
Смерть в Блэкстоуне


Пикеринг, несмотря на опасность, вернулся к Блэкстоунскому алтарю, чтобы проверить, как Эван усвоил урок…

Ридд вальяжно расхаживает из стороны в сторону, насвистывая какую-то мелодию.
Пикеринг: О, вы уже здесь... Отлично.
Ридд, широко улыбаясь, смотрит на профессора.
Пикеринг хмыкнул.
Ридд: Отлично - не то слово, которое стоит употребить в данной ситуации, профессор.
Ридд мечтательно вздыхает.
Пикеринг: Вы так радуетесь нашему новому уроку? Конечно, похвально...
Ридд чуть слышно смеется.
Ридд: Знаете, говорят, что ученик всегда превосходит учителя.
Пикеринг вскинул брови.
Пикеринг: В самом деле?
Ридд: Да-да, профессор. Судьба послала вам такой подарок! Но она не учла вашей нерешительности. И посему, она послала вам меня.
Ридд вынимает из-за пазухи книгу "Звезда вечерняя" и с улыбкой рассматривает обложку.
Ридд: Да, пока вы занимались... гхм, важными делами... я закончил с шифром и приготовлениями.
Пикеринг, обычно смуглый, побледнел как полотно.
Пикеринг: Какого...
Ридд: Конечно, да, мне пришлось пойти на некоторый риск... но уверен, он того стоит.
Пикеринг: Вы посмели ограбить Тришу?!
Ридд ухмыльнулся.
Ридд: Это всего лишь книга, не думаю, что ваша дамочка будет сильно о ней переживать.
Пикеринг: Дамочка?! Выбирай выражения, мальчишка!
Ридд: Бросьте, профессор! Вы же знаете, какой это шанс! Его нельзя упускать!
Пикеринг разъярился не на шутку.
Пикеринг: Ты посмел ограбить мою жену?!
Ридд удивленно поднимает брови.
Ридд: Жену? Как? Вы это серьезно?
Пикеринг: Да, бес тебя побери! Ты украл книгу у девушки, на которой я женюсь!
Пикеринг все больше темнеет.
Ридд: Тем более, она не расстроится! Вы только послушайте! Этот шифр...ритуал, я все подготовил...все, кроме одного.
Пикеринг стиснул зубы так, что на скулах заиграли желваки.
Пикеринг: Какой ритуал, сожги тебя пламя Тьмы?!
Ридд вздохнул.
Ридд: Профессор! Вы же не хуже меня знаете, что сокрыто в этом шифре! Эти знания даруют нам...вам то, о чем вы и не мечтали! Разве можно променять такое на какую-то девицу?!
Пикеринг повторяет глухим эхом:
Пикеринг: На какую-то девицу...
Ридд усмехнулся.
Ридд: На девицу, которая даже не знает, как вести себя с мужчиной...что за дурочка.
Пикеринг рванулся было к юноше, но удержался.
Пикеринг: А ты откуда знаешь, как она ведет себя с мужчиной?
Ридд: Ну, я же говорю...мне пришлось пойти на небольшой риск...но не в этом суть! У нас в руках огромная сила, грех будет бросить все в самом конце!
Пикеринг тихо выругался.
Пикеринг: Ты что... Следил за мной?!
Ридд вздохнул.
Пикеринг: Отвечай!
Ридд говорит: Да-да, следил, но что из этого? Нам не об этом надо сейчас думать, профессор!
Пикеринг внезапно успокоился и даже улыбнулся.
Пикеринг: Чудесно... Просвети меня, о мудрейший, о чем же сейчас нужно думать?
Ридд: Нам нужно раздобыть один единственный ингредиент. Но я пока не придумал, где бы его взять....хотя-а-а...
Ридд задумчиво опустил взгляд.
Пикеринг издевательски передразнил его:
Пикеринг: Нууу?
Ридд перевел взгляд обратно на профессора.
Ридд: Нам нужно сердце чистого... хм, праведного человека.
Пикеринг снова скрипнул зубами.
Пикеринг: Ах вот как... И что ты предлагаешь?
Пикеринг мрачен, как грозовая туча.
Ридд ехидно улыбнулся.
Ридд: Вы ведь еще не успели опорочить вашу девчушку, а, профессор?
Пикеринг сделал такое движение, что еще миг - и он ударит юношу.
Ридд отшатнулся назад.



Пикеринг: Да как у тебя повернулся твой поганый язык?!
Ридд: Профессор, ну почему же вы так слепы! Высокая цена предполагает стоящий результат, я уверен в этом! Когда же вы поймете?!
Пикеринг ухмыльнулся. Широко, почти весело.
Пикеринг: Говоришь, ты все подготовил?
Ридд чуть нахмурился, не сводя глаз с собеседника.
Ридд: Да, все готово, а... что, неужто вы наконец поняли?
Пикеринг: Да, Эван, я понял. Прозрел.
Ридд широко заулыбался.
Пикеринг: Но для начала... Покажи хотя бы, чему ты научился. Подготовь круг, а я посмотрю. Если и вправду научился, девчушка... будет наградой.
Ридд бодро кивнул и мигом принялся расчерчивать круг призыва.
Пикеринг тоже приступил к обычным подготовительным ритуалам.
Пикеринг: А пока позволь старому мастеру немножко поворчать... Для порядка.
Ридд улыбнулся.
Ридд: Конечно, уж мне-то не привыкать.
Пикеринг: Чтобы властвовать над демонами, тебе нужно запомнить три урока...
Ридд внемлет каждому слову профессора.
Пикеринг задумчиво роется в своем сундучке.
Пикеринг: Во-первых, знания.
Ридд кивнул сам себе, мол, усвоено.
Пикеринг: Как ты помнишь, книга не одна, а три. И что в них таится - мы не знаем.
Пикеринг буднично перебирает магические предметы.
Пикеринг: Во-вторых, выдержка. С этим у тебя пока скверно.
Ридд виновато опустил взгляд, чуть улыбнулся и почесал затылок.
Пикеринг: Ты не смог вытерпеть жалкие два дня. Как же ты сдержишь нетерпение, когда демон разорвет границу этого мира, и любой поспешный жест разрушит все труды?
Ридд: Демон и нерешительный старик - разные случаи.
Пикеринг усмехнулся.
Пикеринг: Кто старик? Я?
Ридд: А? Что? Нет-нет, что вы, это я так.
Пикеринг усмехнулся и закрыл сундучок.
Пикеринг: Мне еще нет сорока, если уж на то пошло.
Ридд пожал плечами.
Ридд говорит: Возраст...он не всегда годами меряется. Впрочем, это неважно, профессор.
Пикеринг машинально поигрывает в руке каким-то ритуальным предметом, который больше всего похож на увесистый камешек, покрытый странными знаками.
Пикеринг: И последний урок, Эван, - осторожность.
Ридд , приподняв одну бровь, внимательно следит за действиями профессора.
Ридд говорит: Осторожность?
Пикеринг: Поглядите туда, в дальний угол. Вон на эту линию, к которой я ставлю жаровню...
Пикеринг для наглядности ткнул пальцем и чуть отошел на шаг.
Ридд внимательно посмотрел в указанном направлении.
Пикеринг: Смелее, смелее, не стесняйтесь...
Ридд сделал пару шагов вперед.
Ридд: Но я ничего не вижу.
Пикеринг говорит: Там ошибка.. Приглядитесь.
Ридд старательно прищурился.
Ридд: Разве? Странно...
Пикеринг со всей силы ударил юношу по затылку тем тяжелым предметом, который держал в руке.
Ридд даже ахнуть не успел и сию же секунду рухнул на землю.
Пикеринг усмехнулся.
Пикеринг: Ошибка заключается в том, что ты повернулся ко мне спиной... щенок.

В то время, как Пикеринг отправился в Блэкстоун, в двери дома Севериных постучал сэр Ричард Рэдфорд. Неожиданный гость хотел увидеть Тришу…

Рэдфорд поклонился.
Триша: Ох, а вы к отцу? Его сейчас нет дома.
Рэдфорд: Могу я увидеть мисс Тришу Северину?
Триша: Это я…
Триша вопросительно посмотрела на незнакомца.
Рэдфорд: Позвольте представиться. Ричард Рэдфорд.
Триша осторожно поклонилась. В её глазах появилось беспокойство.
Рэдфорд: Это имя вам ничего не скажет. Я прошу прощения за вторжение, но...
Триша: Что с ним?
Рэдфорд приподнял бровь.
Рэдфорд: С кем?
Триша пристальным взором смотрит мужчине прямо в глаза.
Триша: Алан Пикеринг. Вы же из-за него здесь?
Рэдфорд хмыкнул.
Рэдфорд: Ах вот как... Вполне возможно, вполне возможно....
Триша: Ну, давайте к делу скорее!
Триша нетерпеливо стискивает кулачки.
Рэдфорд: Скажите - у вас не пропадали книги?
Триша: Нет, конечно. Иначе папа бы устроил всем... Ой.
Рэдфорд: А вы проверьте все внимательно. Умоляю вас, это не праздная просьба.
Триша: Ладно. Пройдите к камину. Я проверю.
Триша вздохнула и взялась осматривать все полочки и ящики с книгами, заглянула под стол. Охнула.
Рэдфорд забеспокоился не на шутку.
Триша: Вы... вы из Собора? Кажется... кажется, она куда-то упала...
Триша суетливо ходит из угла в угол, заглядывая за шкаф, под лестницу...
Рэдфорд: Я не из Собора. Но...
Триша: Она же лежала тут... Я помню точно. Прямо на столе. Ведь здесь и не было никого, кроме моей семьи...
Рэдфорд: Кто еще ее видел?
Триша всхлипнула, прикрыв рот ладошкой.
Триша: Алан Пикеринг...
Рэдфорд вздрогнул.
Триша: Я... я ему показывала... Мне её доверили... прочитать... Может он её уже отнес туда?
Рэдфорд покачал головой.
Рэдфорд: Как вы наивны. Впрочем, как и я.
Триша опустилась на стул и заплакала.
Рэдфорд: Осталось проверить последнюю зацепку. Если и Блэкстоун не был случайностью...
Триша: Уйдите, пожалуйста.
Рэдфорд: Простите, мэм, мне нужно отлучиться в весьма опасное место. Если я не вернусь к ночи... Можете ли вы известить власти о том, что я пропал?
Триша: Я расскажу капитану Кампдалу... всё расскажу...
Рэдфорд: Скажите, что я отправился к Блэкстоунскому алтарю.
Триша покивала, глядя в одну точку.
Рэдфорд: Еще раз прошу прощения за непредвиденное вторжение. И...
Рэдфорд помолчал минуту.
Рэдфорд: Мне показалось, что он действительно вас любит.
Триша шмыгнула носом в ответ.
Рэдфорд: Еще раз простите.
Рэдфорд поклонился и вышел.
Прикрепления: 1690062.jpg (289.2 Kb)
 
ПикерингДата: Понедельник, 30.01.2012, 00:30 | Сообщение # 11
Рядовой
Группа: Администраторы
Сообщений: 13
Статус: Offline
Эпилог


Неугомонный Рэдфорд, решивший проверить свои подозрения, на свой страх и риск отправился в Блэкстоун. Надеялся ли он там встретить своего друга? Не боялся ли сложить голову в этом темном месте? Это уже неизвестно. Почтенный джентльмен исчез во время атаки Отрекшихся, и пока неведомо, жив он или погиб.
В тот вечер Триша не позволила ему так просто уйти. Вслед за Рэдфордом в Блэкстоун отправились блюстители закона. Они обнаружили на Блэкстоунском алтаре кровь, следы темного ритуала и обугленное тело человека, опознать которое не представлялось возможным. На допросе Рэдфорд умолчал о своих подозрениях касательно увлечения своего друга темными искусствами, сказав лишь, что был свидетелем покушения на Алана Пикеринга, и назвал имя Эван. В то же время слуга в доме Севериных показал, что мельком видел во дворе черноволосого юношу, который никак не мог быть Пикерингом. Обыск в доме Эвана Ридда красноречиво доказал, что студент увлекался чернокнижием и к тому же имел кучу долгов.
Алан Пикеринг из подозреваемого очень быстро превратился в жертву. Ридда так и не нашли, как и следов ценной церковной книги. Барон Пикеринг был признан погибшим, его состояние перешло к какому-то троюродному дядюшке, о существовании которого он при жизни не желал знать. Надо сказать, что дом барона оказался безупречно чист, никаких следов темных искусств там не обнаружилось.
А что случилось дальше – это уже совсем другая история…

***

Автор благодарит игроков "Стражи Рассвета" за помощь в отыгрыше эпизодических персонажей сюжета.
Ричард Рэдфорд - Илкаар.
Эван Ридд - Темрион.
Ну, а Пикеринг - Лаэннор smile (Что оказалось суровым ударом для главы Великого Дома Крайтен).
 
Форум » Ролевой раздел » Сюжеты » Миг осиянный
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск:

Copyright MyCorp © 2024 Конструктор сайтов - uCoz